Заря

Варианты перевода

dawn — рассвет, заря, начало, зарождение

Самое начало дня, когда свет только начинает появляться. Это наиболее общее и употребительное слово. Часто используется в переносном значении.

We woke up at dawn. / Мы проснулись на рассвете.

They worked from dawn till dusk. / Они работали от рассвета до заката.

It was the dawn of a new era for the country. / Это была заря новой эры для страны.

The birds began to sing before the first light of dawn. / Птицы начали петь ещё до первых лучей зари.

daybreak — рассвет, заря, утренняя заря

Синоним слова ‘dawn’, также означающий появление первого света. Часто подчеркивает момент, когда ночь сменяется днём.

The soldiers attacked at daybreak. / Солдаты атаковали на рассвете.

We must leave before daybreak. / Мы должны уехать до рассвета.

The rooster crows at daybreak. / Петух кричит на заре.

sunrise — восход солнца, рассвет

Момент, когда солнце появляется над горизонтом. В отличие от ‘dawn’ (период времени), ‘sunrise’ — это конкретное событие.

Let's watch the sunrise together. / Давай вместе посмотрим на восход солнца (на зарю).

The view from the mountain at sunrise is breathtaking. / Вид с горы на заре (во время восхода) захватывает дух.

Sunrise is at 6:05 AM tomorrow. / Завтра восход солнца (заря) в 6:05 утра.

dusk — сумерки, вечерняя заря, закат

Период после захода солнца, когда небо темнеет, но еще не наступила полная темнота; сумерки.

The street lights turn on at dusk. / Уличные фонари зажигаются в сумерках (с наступлением зари).

Mosquitoes come out at dusk. / Комары появляются на вечерней заре (в сумерках).

She loves walking in the park at dusk. / Она любит гулять в парке в сумерках (на заре).

twilight — сумерки, заря, полумрак

Период времени между закатом и наступлением ночи (вечером) или перед рассветом (утром). Более поэтическое слово, чем ‘dusk’.

We sat on the porch in the twilight. / Мы сидели на веранде в сумерках (когда спускалась заря).

The castle looked mysterious in the twilight. / Замок выглядел таинственно в свете зари (в сумерках).

In the arctic, the twilight can last for hours. / В Арктике заря (сумерки) может длиться часами.

sunset — закат солнца, вечерняя заря

Момент, когда солнце скрывается за горизонтом. Подобно ‘sunrise’, это конкретное событие, а не период времени.

The sunset over the ocean was beautiful. / Закат (вечерняя заря) над океаном был прекрасен.

We finished our work by sunset. / Мы закончили работу к закату (к вечерней заре).

They painted the colors of the sunset. / Они рисовали цвета заката (зари).

glow — свечение, отсвет, зарево, сияние

Ровное, устойчивое сияние или отблеск, особенно цветной свет на небе.

The eastern sky had a rosy glow. / Восточное небо озарял розовый отсвет (розовая заря).

We could see the glow of the city lights on the horizon. / Мы могли видеть зарево (свечение) городских огней на горизонте.

The morning glow announced the coming day. / Утреннее зарево (сияние) возвещало о наступлении дня.

dawning — рассвет, заря, зарождение, осознание

Процесс наступления рассвета. Также очень часто используется в переносном смысле, означая зарождение или осознание чего-либо.

It was the dawning of a new day. / Это был рассвет (заря) нового дня.

The dawning of the 21st century brought many changes. / Заря 21-го века принесла много перемен.

I had a slow dawning of realization about the truth. / Ко мне медленно приходило осознание (букв: заря осознания) правды.

Сообщить об ошибке или дополнить