Зачать
Варианты перевода
conceive — зачать, забеременеть
Нейтральный, но несколько формальный глагол, означающий ‘зачать ребенка’. Часто используется в медицинском или биологическом контексте, когда речь идет о женщине или паре.
The couple had been trying to conceive for over a year. / Пара пыталась зачать ребенка больше года.
She was unable to conceive naturally and decided to try IVF. / Она не могла зачать естественным путем и решила попробовать ЭКО.
It is statistically harder for women over 40 to conceive. / Статистически женщинам старше 40 лет труднее зачать.
They were overjoyed when they finally conceived their first child. / Они были вне себя от радости, когда наконец зачали своего первого ребенка.
get pregnant — забеременеть, зачать
Более простое и разговорное выражение, которое является синонимом ‘conceive’. Широко используется в повседневной речи.
She stopped taking the pills because she wanted to get pregnant. / Она перестала принимать таблетки, потому что хотела забеременеть.
They got pregnant on their honeymoon. / Они зачали ребенка (забеременели) во время медового месяца.
My sister is trying to get pregnant. / Моя сестра пытается забеременеть.
How long did it take you to get pregnant? / Сколько времени вам потребовалось, чтобы забеременеть?
beget — производить на свет, рождать, быть отцом
Устаревший или литературный глагол, означающий ‘произвести на свет’, ‘быть отцом’. В основном используется по отношению к мужчине. Часто встречается в Библии, исторических текстах и классической литературе.
In the Bible, it is written that Abraham begat Isaac. / В Библии написано, что Авраам родил Исаака.
The king was desperate to beget a male heir. / Король отчаянно желал произвести на свет наследника мужского пола.
He begat three sons who continued his legacy. / Он произвел на свет троих сыновей, которые продолжили его наследие.
sire — быть отцом, производить потомство, оплодотворять
Специфический глагол, который в основном используется по отношению к животным (особенно к лошадям) в значении ‘быть производителем потомства’. Когда используется по отношению к людям, имеет формальный, устаревший или ироничный оттенок. Относится исключительно к отцу.
That famous racehorse has sired dozens of champions. / Этот знаменитый скакун стал отцом десятков чемпионов.
He sired five children but was never a real father to them. / Он был отцом пятерых детей, но никогда не был для них настоящим отцом.
The lord of the castle sired an heir to inherit his lands. / Владелец замка произвел на свет наследника, чтобы тот унаследовал его земли.
father — стать отцом, зачать
Глагол (to father), означающий ‘стать отцом’, ‘зачать ребенка’. Употребляется исключительно по отношению к мужчине. Является стандартным и стилистически нейтральным.
He fathered three children. / Он стал отцом троих детей.
The rock star was rumored to have fathered a child with a fan. / Ходили слухи, что рок-звезда зачала ребенка с фанаткой.
She filed a lawsuit to prove he had fathered her son. / Она подала в суд, чтобы доказать, что он является отцом ее сына.
