Искриться

Варианты перевода

sparkle — искриться, сверкать, блестеть, сиять

Основной и наиболее частый перевод. Означает сиять яркими, быстрыми вспышками света. Используется для описания снега, вина, драгоценностей, а также в переносном смысле (глаза, остроумие).

The fresh snow sparkled in the sunlight. / Свежий снег искрился в солнечном свете.

Her eyes sparkled with amusement. / Её глаза сверкали весельем.

The champagne sparkled in the crystal glasses. / Шампанское искрилось в хрустальных бокалах.

The diamonds on her necklace sparkled under the lights. / Бриллианты на её ожерелье искрились в свете ламп.

glitter — блестеть, сверкать, переливаться

Похоже на ‘sparkle’, но часто подразумевает отражение света от множества мелких блестящих частиц на поверхности. Может иметь более ‘холодный’ или ‘резкий’ оттенок.

The frost glittered on the windowpane. / Иней искрился на оконном стекле.

Her dress was covered in sequins that glittered under the stage lights. / Её платье было покрыто пайетками, которые искрились в свете софитов.

The broken glass glittered on the pavement. / Разбитое стекло сияло (сверкало) на тротуаре.

twinkle — мерцать, светиться

Описывает мягкое, прерывистое или мерцающее сияние, как у звезд. Чаще всего используется для описания звезд, далеких огней или глаз, выражающих радость или озорство.

The stars began to twinkle in the night sky. / Звезды начали сверкать (мерцать) в ночном небе.

His eyes twinkled when he told the joke. / Его глаза заискрились, когда он рассказал шутку.

Far away, the city lights twinkled. / Вдалеке искрились огни города.

glisten — блестеть, лосниться, сверкать

Означает ‘блестеть’ или ‘сверкать’, отражая сет от влажной или гладкой поверхности. Подходит для описания росы, слёз, мокрого снега или асфальта.

The morning dew glistened on the grass. / Утренняя роса сияла (блестела) на траве.

Tears glistened in her eyes. / В её глазах светились (блестели) слёзы.

The wet pavement glistened under the streetlights. / Мокрый тротуар искрился (блестел) в свете уличных фонарей.

shimmer — мерцать, переливаться, дрожать (о свете)

Передаёт мягкое, переливающееся, дрожащее свечение. Часто используется для описания света на воде, шёлка или воздуха в жару.

The moonlight shimmered on the surface of the lake. / Лунный свет сверкал (мерцал, дрожал) на поверхности озера.

Her silk dress shimmered as she walked. / Её шёлковое платье искрилось (переливалось), когда она шла.

The air shimmered with heat above the asphalt road. / Воздух поблескивал (струился) от жары над асфальтовой дорогой.

scintillate — сверкать, блистать, мерцать

Книжный, научный или литературный синоним ‘sparkle’. Означает испускать искры или ярко сверкать. Также используется в переносном смысле для описания блестящего ума или разговора.

The diamonds on the crown scintillated in the bright light. / Бриллианты на короне искрились в ярком свете.

She delivered a lecture that scintillated with wit. / Она прочла лекцию, которая искрилась остроумием.

Certain stars are known to scintillate more than others due to atmospheric turbulence. / Известно, что некоорые звёзды искрятся (мерцают) сильнее других из-за атмосферной турбулентности.

spark — искрить, давать искры

Прямое значение — испускать или производить искры. Используется, когда речь идёт об огне, коротком замыкании или трении твёрдых предметов. Наиболее буквальный перевод корн слова.

The campfire sparked and crackled merrily. / Костёр весело искрился и трещал.

The faulty electrical outlet began to spark. / Неисправная рзетка начала искрить.

The grinding wheel sparked as it sharpened the blade. / Точильный круг заискрился, когда точил лезвие.

light up — загораться, озаряться, светиться (от радости)

Означает ‘загораться’, ‘озаряться светом или радостью’. В переносном смысле является частым и естественным переводом для ‘глаза заискрились’ или ‘лицо заискрилось’.

Her eyes lit up when she saw the birthday cake. / Её глаза заискрились, когда она увидела именинный торт.

His whole face lit up with a smile. / Всё его лицо озарилось (заискрилось) улыбкой.

The child's face lit up with excitement. / Лицо ребёнка заискрилось от восторга.

Сообщить об ошибке или дополнить