Кривиться

Варианты перевода

grimace — кривиться, корчить гримасу, морщиться, кривить лицо

Описывает гримасу боли, отвращения или недовольства. Часто используется как глагол (to grimace) или существительное (a grimace). Это наиболее общее и прямое значение.

He grimaced at the bitter taste of the medicine. / Он поморщился (скорчил гримасу) от горького вкуса лекарства.

She grimaced in pain as the doctor touched her shoulder. / Она скривилась от боли, когда доктор дотронулся до её плеча.

I saw him grimace when his boss criticized his work. / Я видел, как он скривился, когда начальник критиковал его работу.

wince — морщиться, вздрагивать от боли, передергиваться

Описывает непроизвольное, резкое сокращение мышц лица или тела из-за боли или в ее ожидании. Более резкое и короткое движение, чем ‘grimace’.

He winced as the needle went into his arm. / Он скривился (поморщился), когда игла вошла в его руку.

She winced when she heard the loud screech of tires. / Она вздрогнула и скривилась, когда услышала громкий визг шин.

I still wince when I think about that embarrassing moment. / Я до сих пор сжимаюсь (морщусь), когда думаю о том неловком моменте.

make a wry face — сделать кислую мину, поморщиться

Идиоматическое выражение, означающее ‘сделать кислую мину’ или ‘недовольно скривиться’, часто с оттенком иронии, сарказма или неодобрения.

He made a wry face when he saw the amount of homework he had to do. / Он скривился, когда увидел, сколько домашней работы ему нужно сделать.

She tasted the lemon and made a wry face. / Она попробовала лимон и сделала кислую мину.

"Another meeting?" he asked, making a wry face. / "Еще одно собрание?" — спросил он, недовольно скривившись.

pull a face — скорчить рожу, кривляться

Разговорное выражение, которое может означать ‘скривиться’ (от отвращения) или ‘скорчить рожу’, ‘покривляться’ (чтобы кого-то рассмешить или подразнить).

The baby pulled a face when she tried the sour fruit. / Младенец скривился, когда попробовал кислый фрукт.

Don't pull a face at your dinner, just eat it. / Не кривись на свой ужин, просто ешь.

He pulled a face behind the teacher's back. / Он скорчил рожу за спиной у учителя.

screw up one's face — морщить лицо, морщиться

Образное выражение, дословно ‘сморщить лицо’, которое хорошо передает процесс сокращения мышц лица в гримасу отвращения, боли или сильного раздумья.

He screwed up his face in disgust at the smell. / Он скривил (сморщил) лицо от отвращения к запаху.

She screwed up her face, trying to remember the name. / Она сморщила лицо, пытаясь вспомнить имя.

The bright sunlight made him screw up his face. / Яркий солнечный свет заставил его зажмуриться и скривиться.

contort one's face — искажать лицо, кривить лицо

Более формальный или литературный способ сказать ‘исказить лицо’. Описывает сильное, часто неестественное изменение выражения лица под влиянием сильных эмоций (агония, гнев).

His face contorted in agony. / Его лицо исказилось от агонии.

She tried not to let her face contort with anger. / Она пыталась не позволить своему лицу скривиться от гнева.

Watching the horror movie, he couldn't help but contort his face in fear. / Смотря фильм ужасов, он не мог не кривить лицо от страха.

warp — коробиться, деформироваться, искривляться

Искривляться или деформироваться под воздействием влаги или тепла (особенно о дереве).

The wooden floorboards had started to warp. / Деревянные половицы начали кривиться (коробиться).

Don't leave the book in the sun, or its cover will warp. / Не оставляй книгу на солнце, иначе ее обложка искривится (покоробится).

Over time, the old photograph began to warp in its frame. / Со временем старая фотография в рамке начала кривиться.

become crooked — искривляться, гнуться, коситься

Описывает процесс, в результате которого что-то прямое становится кривым, изогнутым.

The fence became crooked after the storm. / Забор скривился после шторма.

Her smile became crooked and uncertain. / Ее улыбка стала кривой и неуверенной.

As he got older, his spine started to become crooked. / С возрастом его позвоночник начал кривиться (искривляться).

bend — гнуться, сгибаться, прогибаться

Гнуться, изгибаться под давлением или от тяжести.

The shelf began to bend under the weight of the books. / Полка начала кривиться (прогибаться) под весом книг.

The metal bar will bend if you apply too much force. / Металлический прут скривится (согнется), если приложить слишком много силы.

The branches were bending in the wind. / Ветки гнулись (кривились) на ветру.

distort — искажаться, деформироваться

Означает ‘искажать(ся)’, ‘деформировать(ся)’. Может применяться как к лицу (под влиянием эмоций), так и к предметам, звукам или фактам. Более сильное по значению, чем ‘bend’ или ‘warp’.

Rage distorted his features. / Ярость исказила (скривила) его черты.

The funhouse mirror distorted his reflection. / Кривое зеркало в комнате смеха искажало (кривило) его отражение.

The heat from the fire had distorted the plastic frame. / Жар от огня скривил (деформировал) пластиковую раму.

Сообщить об ошибке или дополнить