Лимонад

Варианты перевода

lemonade — лимонад

Классический напиток, приготовленный из лимонного сока, воды и сахара. В Северной Америке обычно негазированный. В Великобритании и Австралии часто газированный.

Could I have a glass of cold lemonade, please? / Можно мне стакан холодного лимонада, пожалуйста?

In the UK, lemonade is a popular fizzy drink. / В Великобритании лимонад — это популярный газированный напиток.

On a hot day, there's nothing better than homemade lemonade. / В жаркий день нет ничего лучше домашнего лимонада.

She ordered a hamburger and a lemonade. / Она заказала гамбургер и лимонад.

soft drink — безалкогольный напиток, прохладительный напиток, газировка

Общее название для любого безалкогольного, обычно сладкого и газированного напитка (кола, лимонад, тоник и т.д.). Наиболее нейтральный и широко используемый термин.

The restaurant offers a variety of soft drinks. / Ресторан предлагает разнообразные безалкогольные напитки.

Many people are trying to consume fewer sugary soft drinks. / Многие люди стараются потреблять меньше сладких газированных напитков.

Water and soft drinks will be served during the break. / Во время перерыва будут подавать воду и прохладительные напитки.

soda — газировка, содовая

Самое распространенное слово для сладких газированных напитков в США, особенно на северо-востоке и западе.

What kind of soda do you have? I'd like a cola. / Какая у вас есть газировка? Я бы хотел колу.

I'll have a burger with a side of fries and a soda. / Я буду бургер с картошкой фри и газировкой.

The vending machine is out of soda. / В торговом автомате закончился лимонад.

He drinks too much soda every day. / Он пьёт слишком много газировки каждый день.

pop — газировка

Разговорный и региональный вариант (север США, Канада) для обозначения любого сладкого газированного напитка. Является синонимом американского ‘soda’.

Let's grab some chips and a bottle of pop for the movie. / Давай возьмём чипсы и бутылку лимонада к фильму.

My grandpa always calls it 'pop', but I say 'soda'. / Мой дедушка всегда называет это 'pop', а я говорю 'soda'.

Do you want some pop with your pizza? / Хочешь лимонада к пицце?

fizzy drink — газировка, шипучка

Преимущественно британский вариант для обозначения любого газированного напитка. Слово ‘fizzy’ означает ‘шипучий’, ‘газированный’.

I don't like fizzy drinks; I prefer still water or juice. / Я не люблю газированные напитки; я предпочитаю негазированную воду или сок.

Fizzy drinks are popular at children's parties. / Газированные напитки популярны на детских праздниках.

Cutting down on fizzy drinks can be good for your health. / Сокращение потребления газированных напитков может быть полезно для вашего здоровья.

Сообщить об ошибке или дополнить