Наделать
Варианты перевода
make — наделать, сделать (много), создать, устроить
Создать или произвести что-либо, часто в большом количестве или с негативными последствиями, например, ошибки, беспорядок, шум.
He made a lot of mistakes in his test. / Он наделал много ошибок в тесте.
The kids made a real mess in the kitchen. / Дети наделали настоящий беспорядок на кухне.
Don't make so much noise while I'm working. / Не наделай столько шума, пока я работаю.
She made a number of grammatical errors in her essay. / Она наделала несколько грамматических ошибок в своем эссе.
do — совершить, сотворить, натворить
Совершить какие-либо действия, как правило, глупые, необдуманные или приводящие к плохим последствиям. Часто используется в устойчивом выражении ‘наделать дел’.
What have you done?! You broke my favorite vase! / Что ты наделал?! Ты разбил мою любимую вазу!
I wonder what stupid thing he has done this time. / Интересно, каких глупостей он наделал на этот раз.
Look what you've done! Now we'll have to start all over again. / Смотри, что ты наделал! Теперь нам придётся начинать всё сначала.
cause — вызвать, причинить, создать (проблемы)
Быть причиной каких-либо проблем, неприятностей или беспокойства.
His actions caused a lot of trouble for the whole team. / Его действия наделали много проблем всей команде.
You have caused us enough problems already. / Ты уже наделал нам достаточно проблем.
The unexpected storm caused a lot of damage. / Неожиданный шторм наделал много бед.
get into — попасть в, влезть в
Попасть в неприятную ситуацию, например, в беду или в долги.
How did you manage to get into so much debt? / Как ты умудрился наделать столько долгов?
He got into big trouble with his parents after the party. / Он наделал дел и попал в большие неприятности с родителями после вечеринки.
Try not to get into any trouble while I'm away. / Постарайся не наделать глупостей, пока меня не будет.
run up — накопить, набрать (долгов)
Быстро накопить (обычно о долгах или счетах).
He ran up huge debts on his credit card. / Он наделал огромых долгов по своей кредитной карте.
She stayed in a fancy hotel and ran up a huge bill. / Она остановилась в шикарном отеле и наделала огромный счёт.
It's very easy to run up expenses when you're on vacation. / В отпуске очень легко наделать расходов.
soil oneself / to mess oneself — обделаться (груб.), испугаться до смерти
(Разговорное, неформальное) Испачкать штаны, часто от сильного страха. Используется в выражении ‘наделать в штаны’.
He was so scared he nearly messed himself. / Он так испугался, что чуть не наделал в штаны.
The loud explosion made the poor dog mess itself. / От громкого взрыва бедная собака наделала под себя.
When the bear appeared, I thought I was going to soil my pants. / Когда появился медведь, я думал, что наделаю в штаны.
