Наколка
Варианты перевода
tattoo — наколка, татуировка, тату
Рисунок на теле, сделанный путем введения чернил под кожу. Общеупотребительное и нейтральное слово.
He has a large dragon tattoo on his back. / У него на спине большая татуировка (наколка) в виде дракона.
Getting a tattoo can be a painful process. / Нанесение татуировки может быть болезненным процессом.
She decided to remove her old tattoo. / Она решила свести свою старую татуировку (наколку).
This tattoo studio is very popular among young people. / Этот тату-салон очень популярен среди молодежи.
tat — татуха, татушка, партак
Очень неформальное, сокращенное название для рисунка на теле. Часто используется в разговорной речи.
Nice tat! Where did you get it done? / Классная наколка! Где набил?
He got his first tat when he was 18. / Он сделал свою первую наколку, когда ему было 18.
She showed me the new tat on her wrist. / Она показала мне новую татушку (наколку) у себя на запястье.
ink — татухи, портаки, роспись
Современный сленг для обозначения татуировок, особенно когда говорят о них как о виде искусства или о большом их количестве на теле. Слово ‘ink’ дословно переводится как ‘чернила’.
He's covered in ink from neck to toe. / Он с ног до головы покрыт наколками.
She is a famous ink artist. / Она известный тату-мастер (художник по наколкам).
I'm thinking of getting some new ink next month. / Думаю набить себе новую татуху (наколку) в следующем месяце.
That's some impressive ink you've got there. / Впечатляющие у тебя татуировки (наколки).
tip-off — наводка, донос, сигнал
Секретная информация или предупреждение, часто сообщаемое властям о незаконной деятельности.
The police acted on a tip-off from an informant. / Полиция действовала по наколке от информатора.
We received an anonymous tip-off about the planned robbery. / Мы получили анонимную наводку (наколку) о планируемом ограблении.
He was arrested thanks to a tip-off from a former associate. / Его арестовали благодаря наколке от бывшего подельника.
pointer — совет, подсказка, указание
Совет или подсказка, которая помогает что-то сделать или понять. Менее специфично, чем ‘tip-off’, и не всегда связано с криминалом. Может использоваться в более широком смысле, как полезный совет.
Can you give me a few pointers on how to fix this? / Можешь дать пару наколок (советов), как это починить?
He gave me a useful pointer about the best place to buy a used car. / Он дал мне полезную наводку (наколку), где лучше купить подержанную машину.
Thanks for the pointer, that was really helpful. / Спасибо за подсказку (наколку), это очень помогло.
tip — наводка, совет, подсказка
Полезный совет или частная информация, которая дает преимущество.
He gave me a good tip on which horse to bet on. / Он подсказал мне (дал дельный совет), на какую лошадь сделать ставку.
Here's a little tip: always save your work frequently. / Вот тебе небольшой совет (наколка): всегда сохраняй свою работу почаще.
The police received an anonymous tip about the suspect's location. / Полиция получила анонимную наводку (наколку) о местонахождении подозреваемого.
lead — зацепка, наводка, след
Зацепка или часть информации, которая может помочь в расследовании или решении проблемы.
The detective followed a new lead in the murder case. / Детектив отрабатывал новую наводку (наколку) по делу об убийстве.
Our only lead is a witness who saw a dark-colored car leaving the scene. / Наша единственная зацепка (наколка) — это свидетель, который видел темную машину, уезжавшую с места преступления.
The police are asking the public for any leads. / Полиция просит общественность сообщать о любых зацепках (наколках).
hot tip — верняк, ценная наводка, горячая информация
Очень свежая, ценная и часто эксклюзивная информация, которая может принести выгоду или помочь в расследовании. Подчеркивает срочность и важность ‘наколки’.
He got a hot tip on a stock that was about to go up. / Он получил верную наводку (горячую наколку) об акциях, которые вот-вот должны были взлететь.
The journalist received a hot tip about the politician's secret dealings. / Журналист получил горячую наводку (наколку) о тайных сделках политика.
A hot tip led the police to the thieves' hideout. / Горячая наколка привела полицию в убежище воров.
