Нехотя
Варианты перевода
reluctantly — нехотя, неохотно, с неохотой
Основной и самый нейтральный перевод. Означает, что кто-то делает что-то без желания, по принуждению или из чувства долга, но все же делает. Подчеркивает внутреннее сопротивление.
She reluctantly agreed to help him. / Она нехотя согласилась помочь ему.
He reluctantly admitted that he had made a mistake. / Он нехотя признал, что совершил ошибку.
The child reluctantly put away his toys. / Ребенок нехотя убрал свои игрушки.
After much persuasion, he reluctantly joined the team. / После долгих уговоров он нехотя присоединился к команде.
unwillingly — неохотно, против воли, без желания
Очень близко по значению к ‘reluctantly’, но может нести более сильный оттенок нежелания. Подчеркивает отсутствие воли или желания совершать действие. Часто взаимозаменяемо с ‘reluctantly’.
He unwillingly followed his parents' advice. / Он нехотя последовал совету родителей.
She unwillingly paid the fine. / Она нехотя заплатила штраф.
The soldiers unwillingly marched into battle. / Солдаты нехотя шли в бой.
grudgingly — неохотно, сквозь зубы, с недовольством
Подразумевает не только нежелание, но и чувство обиды, досады или раздражения по поводу необходимости что-то делать. Человек делает это, но показывает свое недовольство.
He grudgingly gave me the money he owed. / Он нехотя (со злостью, скрипя сердце) отдал мне деньги, которые был должен.
She grudgingly complimented her rival's success. / Она нехотя (сквозь зубы) похвалила успех своей соперницы.
The boss grudgingly approved my vacation request. / Начальник нехотя (с недовольством) одобрил мою заявку на отпуск.
begrudgingly — неохотно, с завистью, с досадой
Синоним и практически полный аналог ‘grudgingly’. Также указывает на зависть или обиду, сопровождающую неохотное действие. Используется чуть реже, чем ‘grudgingly’.
He begrudgingly shared his portion of the cake. / Он нехотя (с явной жадностью) поделился своим куском торта.
She begrudgingly accepted defeat. / Она нехотя (с досадой) признала поражение.
They begrudgingly did the work, complaining the whole time. / Они нехотя делали работу, жалуясь все время.
hesitantly — нерешительно, с сомнением, робко
Подразумевает, что действие выполняется с паузами, неуверенно, с колебаниями, что может быть вызвано нежеланием или страхом.
She hesitantly opened the door, not knowing what to expect. / Она нехотя (в нерешительности) открыла дверь, не зная, чего ожидать.
He hesitantly asked for a raise. / Он нехотя (робко) попросил о повышении.
The speaker started his speech hesitantly. / Докладчик нехотя (неуверенно) начал свою речь.
with reluctance — с неохотой
Фраза, полностью синонимичная ‘reluctantly’. Используется для стилистического разнообразия, часто в начале или в конце предложения. Имеет тот же смысл внутреннего сопротивления и нежелания.
With reluctance, I signed the contract. / С неохотой (нехотя) я подписал контракт.
He accepted the invitation, but with great reluctance. / Он принял приглашение, но с большой неохотой (очень нехотя).
It was with reluctance that she told them the bad news. / Именно с неохотой (очень нехотя) она сообщила им плохие новости.
half-heartedly — неохотно, без энтузиазма, вполсилы, спустя рукава
Указывает на отсутствие энтузиазма и интереса. Действие выполняется без должных усилий, ‘вполсилы’. Акцент на качестве выполнения, а не только на внутреннем сопротивлении.
He half-heartedly searched for his keys. / Он нехотя (без энтузиазма) поискал свои ключи.
The team played half-heartedly and lost the game. / Команда играла нехотя (вполсилы) и проиграла матч.
She made a half-hearted attempt to clean her room. / Она сделала вялую попытку убраться в своей комнате.
