Объявиться
Варианты перевода
appear — объявиться, появиться, показаться
Нейтральное и наиболее общее слово. Означает ‘появиться’ или ‘показаться’, часто после периода отсутствия или когда кого-то/что-то не было видно. Может использоваться как в формальном, так и в неформальном контексте.
He hadn't contacted me for a year, and then he suddenly appeared at my doorstep. / Он не связывался со мной целый год, а потом внезапно объявился у меня на пороге.
A figure appeared in the doorway. / В дверном проеме объявилась (появилась) какая-то фигура.
After weeks of silence, she appeared online again. / После нескольких недель молчания она снова объявилась в сети.
show up — появиться, прийти, заявиться, нарисоваться
Очень распространенный и неформальный фразовый глагол. Означает ‘прийти’, ‘появиться’, особенно когда вас ждут (или наоборот, не ждут). Часто используется в разговорной речи.
We waited for an hour, but he never showed up. / Мы ждали час, но он так и не объявился.
My brother showed up at the party uninvited. / Мой брат объявился на вечеринке без приглашения.
I was about to leave when she finally showed up. / Я уже собирался уходить, когда она наконец объявилась.
turn up — найтись, появиться, обнаружиться
Похоже на ‘show up’, но часто с оттенком неожиданности или случайности. Также активно используется, когда кто-то или что-то находится после поисков или долгого отсутствия.
My lost cat turned up after three days. / Мой пропавший кот объявился через три дня.
He always turns up when you least expect him. / Он всегда приезжает (появляется), когда его меньше всего ждешь.
Don't worry, the documents will turn up eventually. / Не волнуйся, документы в конце концов объявятся (найдутся).
She turned up late for the meeting, as usual. / Она, как обычно, объявилась на собрании с опозданием.
emerge — появиться, возникнуть, всплыть
Более формальное слово. Означает ‘появляться’, ‘возникать’, как бы выходя откуда-то (из темноты, из воды, из сложной ситуации). Часто подразумевает появление чего-то нового или ранее скрытого.
After months of negotiations, a new candidate emerged. / После месяцев переговоров объявился новый кандидат.
The truth slowly emerged during the investigation. / В ходе расследования правда медленно обнаруживалась.
He emerged from obscurity to become a famous writer. / Он объявился из безвестности и стал знаменитым писателем.
surface — всплыть, появиться, обнаружиться
Имеет значение ‘всплыть на поверхность’. Используется, когда кто-то появляется после долгого времени, в течение которого о нём ничего не было известно, или когда обнаруживается скрытая информация.
The fugitive surfaced in a small town in Mexico after ten years. / Беглец объявился в маленьком городке в Мексике спустя десять лет.
He hadn't been heard from for months, and then he surfaced in Paris. / О нем не было вестей несколько месяцев, а потом он объявился в Париже.
New details about the case have recently surfaced. / Недавно объявились (всплыли) новые детали по этому делу.
make an appearance — появиться, показаться, засветиться
Это выражение означает ‘появиться где-либо’, часто на короткое время, из вежливости или по обязанности. Более формально, чем ‘show up’.
The celebrity made a brief appearance at the charity event. / Знаменитость ненадолго объявилась на благотворительном вечере.
I have to make an appearance at the office party, but I won't stay long. / Я должен объявиться на офисном празднике, но долго там не задержусь.
Even the reclusive author made an appearance at the book fair. / Даже писатель-затворник объявился на книжной ярмарке.
pop up — возникнуть, внезапно появиться, выскочить
Неформальный фразовый глагол, который подчеркивает внезапность и неожиданность появления. Как будто кто-то или что-то ‘выскочило’ из ниоткуда.
I was walking down the street, and my old friend just popped up out of nowhere. / Я шел по улице, и тут из ниоткуда объявился мой старый друг.
He tends to pop up at the most inconvenient times. / У него есть склонность объявляться в самые неподходящие моменты.
New problems keep popping up every day. / Каждый день объявляются (возникают) все новые проблемы.
materialize — материализоваться, появиться из ниоткуда
Имеет оттенок чего-то почти волшебного. Означает ‘появиться из ниоткуда’, воплотиться, как будто по волшебству. Часто используется с иронией.
We were waiting for a taxi for ages, and then one materialized right in front of us. / Мы целую вечность ждали такси, и тут одно объявилось прямо перед нами.
The promised help never materialized. / Обещанная помощь так и не появилась (не материализовалась).
He was gone for a month and then materialized at a friend's house. / Он пропал на месяц, а потом объявился в доме у друга.
put in an appearance — появиться, показаться, отметиться
Очень похоже на ‘make an appearance’. Также означает ‘появиться где-либо’, как правило, ненадолго и из чувства долга, чтобы ‘отметиться’.
I don't want to go to the reception, but I guess I should put in an appearance. / Я не хочу идти на прием, но, полагаю, мне следует там объявиться.
He only put in an appearance at the ceremony to please his parents. / Он объявился на церемонии лишь для того, чтобы угодить родителям.
The manager put in a brief appearance to show his support for the team. / Менеджер ненадолго объявился, чтобы показать свою поддержку команде.
