Обьяснил
Варианты перевода
explained — обьяснил, разъяснил, растолковал, пояснил
Самый распространённый и прямой перевод слова ‘объяснил’. Это форма прошедшего времени от глагола ‘to explain’. Используется в большинстве стандартных ситуаций, когда нужно донести информацию или растолковать что-либо.
He explained the rules of the game to me. / Он объяснил мне правила игры.
The teacher explained the difficult concept very clearly. / Учитель очень понятно объяснил сложную концепцию.
She explained why she was late for the meeting. / Она объяснила, почему опоздала на встречу.
I explained my decision to the committee. / Я объяснил своё решение комитету.
clarified — прояснил, разъяснил, уточнил
Означает ‘прояснил’, ‘сделал более понятным’. Этот вариант используется, когда нужно было устранить путаницу, двусмысленность или неясность в уже имеющейся информации.
The manager clarified the new company policy for us. / Менеджер разъяснил нам новую политику компании.
He clarified his position on the issue to avoid misunderstanding. / Он прояснил (объяснил) свою позицию по этому вопросу, чтобы избежать недопонимания.
The student didn't understand, so the teacher clarified the point. / Студент не понял, поэтому учитель прояснил (объяснил) этот момент.
made clear — ясно дал понять, чётко объяснил, недвусмысленно заявил
Фразовый перевод, означающий ‘ясно дал понять’, ‘чётко объяснил’. Подчёркивает, что информация была донесена прямо и без двусмысленности, чтобы не осталось никаких сомнений.
The coach made it clear that everyone had to be on time. / Тренер ясно дал понять (объяснил), что все должны приходить вовремя.
He made his intentions clear from the very beginning. / Он с самого начала пояснил свои намерения.
She made clear that she would not tolerate any excuses. / Она ясно дала понять (объяснила), что не потерпит никаких оправданий.
spelled out — разложил по полочкам, подробно разъяснил, растолковал
Означает ‘подробно разъяснил’, ‘разложил по полочкам’. Используется, когда что-то объясняют очень детально и методично, шаг за шагом, чтобы не осталось абсолютно никаких вопросов.
The contract spelled out the terms of the agreement in detail. / В контракте были подробно изложены (объяснены) условия соглашения.
He spelled out the instructions so that even a child could understand. / Он подробно разъяснил инструкции так, что даже ребёнок мог понять.
I had to have the risks spelled out for me before I agreed. / Мне нужно было, чтобы мне подробно объяснили все риски, прежде чем я согласился.
illustrated — проиллюстрировал, показал на примере, наглядно показал
Означает ‘проиллюстрировал’, ‘объяснил на примерах’. Используется, когда для объяснения приводятся конкретные примеры, истории, аналогии, а также картинки, графики или диаграммы.
He illustrated his point with a personal story. / Он объяснил свою точку зрения, приведя в пример личную историю.
The professor illustrated the theory with a simple diagram. / Профессор объяснил теорию с помощью простой диаграммы.
The report illustrated the problem with shocking statistics. / В отчёте проблема была объяснена с помощью шокирующей статистики.
demonstrated — продемонстрировал, показал наглядно, показал в действии
Означает ‘продемонстрировал’, ‘показал на деле’. Используется, когда что-то объясняют, показывая, как это работает или как это нужно делать. Акцент делается на практическом показе.
The chef demonstrated how to chop vegetables safely. / Шеф-повар показал (и тем самым объяснил), как безопасно резать овощи.
He demonstrated the software's new features to the team. / Он продемонстрировал (объяснил на практике) команде новые функции программы.
The experiment clearly demonstrated the principle of gravity. / Эксперимент наглядно показал (объяснил) принцип гравитации.
accounted for — объяснил причину, отчитался за, послужил причиной
Используется в значении ‘объяснил причину’, ‘отчитался за’. Часто касается объяснения причин какого-либо события, результата, расхождения в данных или чьих-либо действий.
He accounted for the missing funds by providing receipts. / Он объяснил пропажу средств, предоставив чеки.
The heavy rain accounted for the delay in the schedule. / Сильный дождь объяснил задержку в расписании.
She couldn't account for her strange behavior that night. / Она не смогла объяснить своё странное поведение в тот вечер.
elucidated — разъяснил, прояснил, пролил свет на
Формальный, книжный синоним слов ‘clarified’ или ‘explained’. Означает ‘прояснил’, ‘разъяснил’ что-то сложное, запутанное или малоизвестное.
The expert elucidated the complex legal document for his client. / Эксперт разъяснил своему клиенту сложный юридический документ.
His research elucidated the cause of the disease. / Его исследование прояснило (объяснило) причину заболевания.
In his speech, the philosopher elucidated his theory of existence. / В своей речи философ разъяснил свою теорию бытия.
interpreted — истолковал, интерпретировал, трактовал
Означает ‘истолковал’, ‘интерпретировал’. Используется, когда объясняют скрытый или неочевидный смысл чего-либо: сна, произведения искусства, статистических данных или чьего-то поведения.
He interpreted the data as a sign of economic growth. / Он истолковал (объяснил) эти данные как признак экономического роста.
She interpreted his silence as disapproval. / Она растолковала его молчание как неодобрение.
The critic interpreted the poem in a completely new way. / Критик совершенно по-новому истолковал (объяснил) это стихотворение.
expounded — подробно изложил, детально разъяснил
Формальный глагол, означающий ‘подробно и систематически изложил’, ‘разъяснил’. Обычно используется, когда кто-то детально излагает идею, теорию или план. Часто употребляется с предлогом ‘on’ или ‘upon’.
The professor expounded on his theory for over an hour. / Профессор более часа подробно излагал (объяснял) свою теорию.
He expounded his views on the matter in a long article. / Он подробно изложил (объяснил) свои взгляды на этот вопрос в длинной статье.
She expounded the principles of the new system to the board. / Она подробно объяснила совету директоров принципы новой системы.
explain — объяснять, разъяснять, пояснять
Основной глагол, означающий ‘объяснять’. Форма прошедшего времени — ‘explained’ (‘объяснил’). Это наиболее общее и употребительное слово. Здесь приведён в начальной форме (инфинитив).
Can you explain this rule to me? / Можешь пояснить мне это правило?
Let me explain the situation in more detail. / Позвольте мне объяснить ситуацию более подробно.
It's hard to explain this feeling. / Трудно разъяснить (объяснить) это чувство.
illustrate — иллюстрировать, пояснять на примере, наглядно показывать
Глагол, означающий ‘иллюстрировать’, ‘объяснять на примерах’. Форма прошедшего времени — ‘illustrated’ (‘объяснил/проиллюстрировал’). Используется, когда объяснение подкрепляется примерами. Здесь приведён в инфинитиве.
To illustrate my point, let's look at this chart. / Чтобы проиллюстрировать (объяснить) мою мысль, давайте посмотрим на этот график.
The teacher used a story to illustrate the moral lesson. / Учитель использовал историю, чтобы объяснить моральный урок.
These examples illustrate the problem quite well. / Эти примеры довольно хорошо объясняют (иллюстрируют) проблему.
clarify — прояснять, разъяснять, уточнять
Глагол, означающий ‘прояснять’, ‘вносить ясность’. Форма прошедшего времени — ‘clarified’ (‘прояснил/объяснил’). Используется для устранения недопонимания. Здесь приведён в инфинитиве.
I need you to clarify a few things for me. / Мне нужно, чтобы вы прояснили (объяснили) мне несколько моментов.
The purpose of the meeting is to clarify our objectives. / Цель встречи — прояснить (объяснить) наши задачи.
His comment helped to clarify the situation. / Его комментарий помог прояснить ситуацию.
illuminate — проливать свет, разъяснять, прояснять
Более образный и формальный синоним для ‘clarify’ или ‘explain’. Буквально ‘освещать’, а в переносном смысле — ‘проливать свет’, ‘разъяснять’ что-то сложное. Форма прошедшего времени — ‘illuminated’.
This discovery will illuminate the origins of our planet. / Это открытие прольёт свет на (объяснит) происхождение нашей планеты.
The lecturer's comments helped to illuminate the poem's meaning. / Комментарии лектора помогли лучше понять (объяснить) смысл стихотворения.
Can you illuminate this complex topic for us? / Можете ли вы прояснить (объяснить) для нас эту сложную тему?
