Ознакомить
Варианты перевода
familiarize — ознакомить, познакомить, ввести в курс дела
Основной и наиболее точный перевод. Означает ‘сделать кого-то знакомым с чем-то’, дать общее представление о предмете, документе или процессе. Часто используется с предлогом ‘with’. Конструция: familiarize someone with something.
Please familiarize yourself with the new safety regulations. / Пожалуйста, ознакомьтесь с новыми правилами техники безопасности.
The goal of the training is to familiarize employees with the company's software. / Цель тренинга — ознакомить сотрудников с программным обеспечением компании.
He took a few days to familiarize himself with his new responsibilities. / Ему потребовалось несколько дней, чтобы ознакомиться со своими новыми обязанностями.
acquaint — познакомить, представить (информацию)
Более формальный синоним ‘familiarize’. Часто используется в официальном или деловом контексте. Означает ‘познакомить кого-то с кем-то или чем-то’. Конструкция: acquaint someone with something.
Allow me to acquaint you with the details of the case. / Позвольте мне ознакомить вас с деталями этого дела.
The manager will acquaint the new team members with the project goals. / Менеджер ознакомит новых членов команды с целями проекта.
I am not yet fully acquainted with all the procedures. / Я еще не полностью ознакомлен со всеми процедурами.
introduce — познакомить, представить (тему)
Используется, когда речь идет о первом знакомстве с какой-либо темой, концепцией или идеей. Похоже на ‘представить что-то новое’. Конструкция: introduce someone to something.
This lecture will introduce students to the basic principles of economics. / Эта лекция ознакомит студентов с основными принципами экономики.
He introduced me to the world of classical music. / Он ознакомил (познакомил) меня с миром классической музыки.
The first chapter introduces the main characters of the story. / Первая глава знакомит (читателя) с главными героями истории.
brief — проинструктировать, кратко изложить, ввести в курс дела
Означает кратко ознакомить, предоставить самую важную информацию или инструкции, ввести в курс дела перед каким-либо событием (совещанием, миссией). Конструкция: brief someone on something.
The captain will brief the crew on the mission. / Капитан кратко ознакомит команду с заданием (проинструктирует команду).
Could you brief me on the latest developments before the meeting? / Не могли бы вы кратко ознакомить меня с последними событиями перед встречей?
She was fully briefed on the situation. / Ее полностью ввели в курс дела / ознакомили с ситуацией.
inform — проинформировать, сообщить, поставить в известность
Сообщить кому-либо факты или сведения, официально или неофициально. Более общее значение, чем ‘ознакомить’.
We are writing to inform you of a change in our policy. / Мы пишем, чтобы ознакомить вас (проинформировать вас) об изменении в нашей политике.
The public was informed about the potential risks. / Общественность ознакомили (проинформировали) о потенциальных рисках.
Please keep me informed of any progress. / Пожалуйста, держите меня в курсе любого прогресса (информируйте меня о любом прогрессе).
update — ввести в курс дела, сообщить последние данные, проинформировать
Означает ‘ознакомить с последними данными’, предоставить свежую информацию, ввести в курс последних событий. Конструкция: update someone on something.
Can you update me on the project's status? / Можешь ознакомить меня с текущим состоянием проекта (ввести в курс дела)?
The manager updated the team on the new client requirements. / Менеджер ознакомил команду с новыми требованиями клиента.
I need to update my colleagues on the results of the negotiation. / Мне нужно ознакомить коллег с результатами переговоров.
walk someone through something — пошагово объяснить, детально ознакомить, провести (по процессу)
Разговорный фразовый глагол. Означает подробно и пошагово что-то объяснить или показать, провести через весь процесс от начала до конца, чтобы человек все понял.
Don't worry, I'll walk you through the new software. / Не волнуйся, я подробно ознакомлю тебя с новой программой (пошагово все покажу).
Can you walk me through the registration process one more time? / Можешь еще раз подробно ознакомить меня с процессом регистрации?
She walked him through the proposal, explaining every section. / Она поробно ознакомила его с предложением, объясняя каждый раздел.
get someone up to speed — ввести в курс дела, быстро ознакомить
Разговорное выражение. Означает быстро предоставить всю необходимую информацию, чтобы человек был в курсе дел и мог эффективно участвовать в работе или обсуждении.
I missed the last meeting. Can someone get me up to speed? / Я пропустил последнюю встречу. Кто-нибудь может ввести меня в курс дела (ознакомить с тем, что было)?
We need to get the new intern up to speed on our current projects. / Нам нужно ознакомить нового стажера с нашими текущими проектами.
Give me a few minutes to read the report and get up to speed. / Дайте мне несколько минут, чтобы прочитать отчет и войти в курс дела.
