Орудовать

Варианты перевода

wield — орудовать, владеть, управлять, махать

Держать и умело использовать (оружие, инструмент или власть). Часто подразумевает силу, мастерство и контроль. Является одним из самых точных и стилистически близких переводов.

The knight skillfully wielded his sword. / Рыцарь умело орудовал мечом.

The chef wielded his cleaver with precision. / Шеф-повар с точностью орудовал своим тесаком.

He wields his pen like a weapon. / Он орудует своим пером, словно оружием.

She wields enormous power within the company. / Она обладает огромной властью в компании (здесь 'орудовать' не подходит, но это важное значение слова 'wield').

operate — управлять, действовать, работать

Управлять работой машины, механизма или системы.

A gang of thieves was operating in the area. / В этом районе орудовала банда воров.

You need a special license to operate this crane. / Чтобы действовать (управлять) этим краном, нужна специальная лицензия.

He operates the machinery with great care. / Он очень осторожно орудует техникой.

handle — обращаться с, управляться с, пользоваться

Обращаться с чем-либо, управлять (инструментом, предметом). Похоже на ‘use’, но часто подразумевает определенный способ обращения, требующий внимания или сноровки.

He handles his tools with great skill. / Он очень умело орудует своими инструментами.

The carpenter was handling a saw. / Плотник орудовал пилой.

You should learn to handle a kitchen knife safely. / Тебе стоит научиться безопасно орудовать кухонным ножом.

brandish — размахивать, потрясать, угрожать

Угрожающе размахивать чем-либо, особенно оружием, выставляя его напоказ. Акцент на демонстративном, агрессивном характере действия.

The robber brandished a gun at the cashier. / Грабитель орудовал пистолетом перед кассиром.

He came out of the bar, brandishing a broken bottle. / Он вышел из бара, угрожающе размахивая разбитой бутылкой.

She brandished the letter in his face. / Она потрясала письмом у него перед лицом.

use — использовать, пользоваться, применять

Применять что-либо для выполнения задачи или достижения цели. Самый общий и нейтральный вариант.

He was using a hammer to fix the chair. / Он орудовал молотком, чтобы починить стул.

The boy was clumsily using chopsticks. / Мальчик неуклюже орудовал палочками для еды.

She was nervously using a fork and knife. / Она нервно орудовала вилкой и ножом.

manipulate — управлять, обращаться с, манипулировать

Умело и искусно управлять чем-либо, особенно сложными механизмами, инструментами или данными. Часто подчеркивает ловкость рук или сложность процесса.

The puppeteer manipulates the strings with great skill. / Кукловод с большим мастерством орудует нитями.

A surgeon must be able to manipulate delicate instruments. / Хирург должен уметь орудовать тонкими инструментами.

It takes practice to manipulate the controls of the aircraft. / Нужна практика, чтобы орудовать рычагами управления самолета.

manage — управлять, распоряжаться

Этот перевод подходит для переносного, часто разговорного или неодобрительного значения ‘орудовать’ — распоряжаться, обычно крупными суммами денег.

The corrupt official managed millions of budget money. / Коррумпированный чиновник орудовал миллионами бюджетных денег.

He was the one managing the gang's finances. / Именно он орудовал финансами банды.

She managed her inheritance unwisely. / Она неразумно орудовала своим наследством.

Сообщить об ошибке или дополнить