Отличить
Варианты перевода
distinguish — отличить, различать, распознавать
Основной, довольно формальный перевод. Означает ‘распознать разницу между двумя или более людьми или вещами’. Часто используется с предлогами ‘from’ или ‘between’.
It's important to distinguish between fact and opinion. / Важно отличать факт от мнения.
He's color-blind and can't distinguish red from green. / Он дальтоник и не может отличить красный цвет от зелёного.
The twins are so alike that I can never distinguish one from the other. / Близнецы так похожи, что я никогда не могу отличить одного от другого.
What is the main feature that distinguishes this species from others? / Какова главная черта, которая отличает этот вид от других?
differentiate — различать, дифференцировать, проводить различие
Более формальный или научный синоним глагола ‘distinguish’. Означает ‘показать или найти разницу между вещами’.
It's difficult to differentiate between the two varieties of the plant. / Сложно различить эти два сорта растения.
A child may not be able to differentiate between his own needs and the needs of others. / Ребенок может быть не в состоянии отличить свои собственные потребности от потребностей других.
The new software can differentiate between various types of threats. / Новое программное обеспечение может отличать (дифференцировать) различные типы угроз.
tell apart — различать, отличать друг от друга
Очень распространенный, неформальный фразовый глагол. Используется, когда нужно отличить друг от друга двух очень похожих людей или два предмета.
The two sisters look so much alike that I can't tell them apart. / Две сестры так похожи, что я не могу их отличить.
Can you tell the original painting from the fake? / Ты можешь отличить оригинальную картину от подделки?
As the kittens grew older, it became easier to tell them apart. / Когда котята подросли, стало легче отличать их друг от друга.
discern — различать, распознавать, улавливать
Означает ‘увидеть, распознать или понять что-то, что не является очевидным’, часто с некоторым усилием. Похоже на ‘различить’ или ‘уловить’.
I could just discern a figure in the darkness. / Я едва мог разобрать (понять), что в темноте была какая-то фигура.
It is difficult to discern the truth in this matter. / В этом деле трудно распознать истину.
He could discern a note of sarcasm in her voice. / Он смог отличить (уловить) нотку сарказма в ее голосе.
make out — различать, разбирать, разглядеть
Похоже на ‘discern’, но чаще относится к физическому восприятию (зрению, слуху). Означает ‘с трудом увидеть или услышать что-либо’, ‘разобрать’.
I could just make out a ship on the horizon. / Я едва мог отличить (различить) корабль на горизонте.
It was so foggy, I couldn't make out the road signs. / Было так туманно, что я не мог отличить (разобрать) дорожные знаки.
Through the static on the radio, we could barely make out his voice. / Сквозь помехи в радио мы едва могли отличить (разобрать) его голос.
set apart — выделять, отличать от других
Используется в значении ‘выделять’, ‘делать кого-то или что-то особенным, не таким, как другие’.
Her intelligence sets her apart from her classmates. / Ее ум отличает (выделяет) ее среди одноклассников.
What sets our product apart is its superior quality. / Что отличает наш продукт от других, так это его превосходное качество.
His incredible work ethic is what truly sets him apart. / Его невероятная трудовая этика — это то, что действительно отличает его от других.
tell the difference — различать, видеть разницу, находить отличия
Распространенное выражение, которое дословно переводится как ‘сказать разницу’, но означает ‘видеть разницу’, ‘отличать’.
I can't tell the difference between butter and margarine. / Я не могу отличить сливочное масло от маргарина.
Can you tell the difference between these two pictures? / Можешь ли ты различить разницу между этими двумя картинками?
He is experienced enough to tell the difference. / Он достаточно опытен, чтобы отличить одно от другого (понять разницу).
From a distance, you can't really tell the difference. / Издалека разницу и не отличишь.
