Отработка
Варианты перевода
working off — отработка, компенсация трудом
Компенсация чего-либо (например, долга, прогула, пропущенного времени) посредством работы. Часто используется в контексте выполнения обязательства.
He is working off his debt by helping on the farm. / Он отрабатывает свой долг, помогая на ферме.
Students who missed the exam must complete an extra assignment as a way of working it off. / Студенты, пропустившие экзамен, должны выполнить дополнительное задание в качестве отработки.
She had to stay late for a week, working off the hours she took off last month. / Ей пришлось оставаться допоздна целую неделю, отрабатывая часы, которые она взяла в прошлом месяце.
practice — практика, тренировка, упражнение
Наиболее общее значение: регулярное выполнение упражнений для улучшения, поддержания или приобретения навыка.
It takes a lot of practice to play the violin well. / Нужно много репетировать (практиковаться), чтобы хорошо играть на скрипке.
The team's daily practice focuses on defensive moves. / Ежедневная отработка (тренировка) команды сосредоточена на оборонительных приёмах.
His pronunciation improved with hours of practice. / Его произношение улучшилось благодаря часам отработки (практики).
With enough practice, you can master any skill. / При достаточной отработке вы можете овладеть любым навыком.
rehearsal — репетиция, прогон
Отработка выступления, спектакля, концерта или другой публичной демонстрации перед её показом.
The actors are in rehearsal for the new play. / Актёры на пробе (репетиции) новой пьесы.
The final dress rehearsal is scheduled for tomorrow. / Генеральная репетиция (отработка) в костюмах запланирована на завтра.
We need one more rehearsal to get the timing perfect. / Нам нужна еще одна репетиция (отработка), чтобы довести тайминг до совершенства.
honing — оттачивание, совершенствование
Процесс совершенствования, оттачивания навыка или умения до высокого уровня мастерства.
She is honing her public speaking skills before the big conference. / Она занимается отработкой (оттачиванием) своих навыков публичных выступлений перед большой конференцией.
The chef spent years honing his culinary techniques. / Шеф-повар годами занимался отработкой (оттачиванием) своей кулинарной техники.
This workshop is for artists interested in honing their craft. / Этот семинар предназначен для художников, заинтересованных в отработке (совершенствовании) своего мастерства.
polishing — шлифовка, доводка, доработка
Доведение чего-либо (речи, проекта, текста) до совершенства, устранение мелких недостатков, ‘шлифовка’.
He is polishing his speech for the ceremony. / Он занимается отработкой (шлифовкой) своей речи для церемонии.
The team is polishing the final details of the presentation. / Команда занимается отработкой (доработкой) финальных деталей презентации.
The draft is complete; now it just needs some polishing. / Черновик готов, теперь ему нужна лишь небольшая отработка (доводка).
mastering — овладение, освоение
Процесс полного овладения каким-либо сложным навыком, техникой или областью знаний, часто в результате долгой практики.
Mastering a foreign language requires years of dedication. / Отработка (овладение) иностранного языка требует многих лет усердия.
He is focused on mastering the art of negotiation. / Он сосредоточен на изучении (овладении) искусства ведения переговоров.
The course is designed for mastering the fundamentals of coding. / Курс предназначен для отработки (освоения) основ программирования.
processing — обработка, переработка
Обработка сырья, материалов, данных или информации с целью получения конечного продукта или результата.
The factory is responsible for the processing of raw materials. / Завод отвечает за отработку (переработку) сырья.
Data processing is a critical step in our analysis. / Отработка (обработка) данных — это важнейший этап нашего анализа.
Your application is currently in processing. / Ваша заявка сейчас находится в процессе оформления (обработки).
drill — упражнение, муштра, учебная тревога
Упражнение, основанное на многократном повторении одних и тех же действий для доведения их до автоматизма, часто в военной, спортивной или чрезвычайной ситуации.
The soldiers performed the morning drill with precision. / Солдаты с точностью выполнили утреннюю отработку (упражнение).
We have a fire drill twice a year to practice evacuation. / Дважды в год у нас проходит пожарная тревога для отработки эвакуации.
The basketball team spent an hour on shooting drills. / Баскетбольная команда потратила час на отработку бросков.
compulsory work — обязательные работы
Обязательная работа, назначенная в качестве наказания или для компенсации пропущенных занятий (в учебном заведении).
Students who miss lab classes have to attend compulsory work on Saturday. / Студенты, пропустившие лабораторные, должны прийти на обязательную отработку в субботу.
He was sentenced to 50 hours of compulsory work for his offense. / За своё правонарушение его приговорили к 50 часам обязательных работ (отработки).
The university has a strict policy on compulsory work for absences. / В университете действует строгая политика в отношении обязательных отработок за пропуски.
refinement — усовершенствование, доводка, доработка
Процесс улучшения и усовершенствования чего-либо (плана, процесса, технологии) путем внесения небольших, но важных изменений.
The manufacturing process needs further refinement to reduce costs. / Производственный процесс требует дальнейшей отработки (усовершенствования) для снижения затрат.
The algorithm became more accurate after several stages of refinement. / Алгоритм стал точнее после нескольких этапов отработки (доводки).
This initial design is good, but it requires some refinement. / Этот первоначальный дизайн хорош, но требует некоторой отработки (доработки).
debugging — отладка
В сфере IT и инженерии: процесс поиска и исправления ошибок (багов) в компьютерной программе или электронном устройстве.
The developer spent all day debugging the new software. / Разработчик весь день занимался отработкой (отладкой) нового программного обеспечения.
Debugging is a crucial part of the software development lifecycle. / Отработка (отладка) — это важнейшая часть жизненного цикла разработки ПО.
We need to run the code through the debugger to find the issue. / Нам нужно прогнать код через отладчик для его отработки, чтобы найти проблему.
testing — тестирование, испытание, проверка
В техническом контексте: проверка системы, механизма или процесса с целью убедиться в его правильной, надежной и безопасной работе.
The new car model is undergoing rigorous safety testing. / Новая модель автомобиля проходит тщательную отработку (тестирование) на безопасность.
Before the launch, the rocket requires extensive testing on the ground. / Перед запуском ракета требует всесторонней отработки (испытаний) на земле.
The final phase of the project is testing the system under real-world conditions. / Финальная фаза проекта — это отработка (тестирование) системы в реальных условиях.
mining — разработка (месторождения), добыча
В горнодобывающей промышленности: процесс извлечения полезных ископаемых (руды, угля, нефти) из месторождения.
The company received a license for mining the new gold deposit. / Компания получила лицензию на отработку (разработку) нового месторождения золота.
Coal mining is a major industry in this region. / Отработка (добыча) угля является основной отраслью в этом регионе.
The process of mining has become much safer with new technologies. / Процесс отработки (добычи полезных ископаемых) стал намного безопаснее с новыми технологиями.
development test — доводочные испытания, отладочные испытания
Тип испытаний, проводимых на этапе разработки для проверки, доводки и усовершенствования прототипов или новых систем.
The prototype is scheduled for its first development test next week. / Прототип запланирован на первые отработочные (доводочные) испытания на следующей неделе.
Several design flaws were found during the development test phase. / В ходе этапа отработки (доводочных испытаний) было обнаружено несколько конструктивных недостатков.
A series of development tests must be passed before mass production can begin. / Прежде чем начнется серийное производство, должна быть пройдена серия отработочных испытаний.
