Пан

Варианты перевода

mister / mr. — пан, господин

Форма вежливого обращения к мужчине в Польше, Чехии, Словакии и Украине, аналогичная английскому ‘Mr.’. Используется перед фамилией или именем.

Mr. Kowalski is our new neighbor. / Пан Ковальский — наш новый сосед.

Could you please pass this message to Mr. Adam? / Не могли бы вы передать это сообщение пану Адаму?

Excuse me, Mr. Nowak, do you have a moment? / Простите, пан Новак, у вас есть минутка?

sir — господин, сударь

Уважительное обращение к мужчине, особенно незнакомому, старшему по возрасту или положению, когда его имя неизвестно.

Excuse me, sir, you dropped your wallet. / Прошу прощения, сэр, Вы уронили свой кошелек.

Can I help you, sir? / Могу ли я помочь вам, сэр?

Yes, sir, I understand the instructions. / Да, пан, я понял инструкции.

lord — господин, вельможа, владыка

Историческое значение. Обращение к дворянину, феодалу или помещику в средневековой Польше или Речи Посполитой, указывающее на его высокий социальный статус и владение землей. Соответствует английскому ‘lord’.

The peasants had to pay tribute to their lord. / Крестьяне должны были платить дань своему пану.

The powerful lord lived in a large castle overlooking the village. / Могущественный пан жил в большом замке с видом на деревню.

He was a Polish lord with vast lands and many servants. / Он был польским паном с обширными землями и множеством слуг.

master — хозяин, господин, барин

Устаревшее значение. Обозначает хозяина, владельца (например, по отношению к слугам или крепостным). Подчеркивает властные отношения.

The servant bowed to his master. / Слуга поклонился своему пану.

The master of the house was known for his strictness. / Пан (хозяин) дома был известен своей строгостью.

Life was hard for those who served a cruel master. / Жизнь была тяжела для тех, кто служил жестокому пану.

Сообщить об ошибке или дополнить