Плюнуть
Варианты перевода
spit — плюнуть, плевать, выплюнуть
Извергать слюну изо рта. Наиболее распространённый и стилистически нейтральный глагол.
He spat on the ground in disgust. / Он с отвращением плюнул на землю.
It's rude to spit in public. / Плевать в общественных местах — это невежливо.
The cat hissed and spat at the dog. / Кошка зашипела и плюнула в сторону собаки.
He spat out the bitter medicine. / Он выплюнул горькое лекарство.
expectorate — отхаркивать, сплёвывать мокроту
Формальный или медицинский термин для обозначения процесса откашливания и выделения мокроты или слюны.
The doctor asked the patient to expectorate into a cup. / Врач попросил пациента сплюнуть (отхаркнуть) в стаканчик.
Signs on the wall said 'Do not expectorate'. / На стене висели таблички 'Не плевать'.
This medicine will help you expectorate phlegm. / Это лекарство поможет вам отхаркивать мокроту.
hawk — харкать, отхаркивать
Разговорный глагол, описывающий процесс громкого откашливания и сплёвывания мокроты из горла. Указывает на шумный, неприятный процесс.
The old man was coughing and hawking in the corner. / Старик кашлял и харкал в углу.
He hawked and spat on the sidewalk. / Он харкнул и плюнул на тротуар.
You can hear him hawking up phlegm every morning. / Каждое утро слышно, как он отхаркивает мокроту.
splutter — брызгать слюной, говорить задыхаясь, захлебываться словами
Описывает неконтролируемое плевание, часто во время разговора из-за гнева, удивления или спешки. Также может означать говорить быстро и неразборчиво, брызгая слюной.
He spluttered with rage as he tried to speak. / Он брызгал слюной от ярости, пытаясь говорить.
'But... you can't do that!' she spluttered. / 'Но... вы не можете так поступить!' — пролепетала она, брызжа слюной.
The engine spluttered and died. / Двигатель булькнул и заглох.
not care — наплевать, всё равно, безразлично
Переносное, идиоматическое значение ‘плюнуть на что-либо/кого-либо’. Выражает безразличие, пренебрежение. Аналог ‘мне всё равно’.
I just don't care what they think about me. / Мне просто плевать, что они обо мне думают.
He decided not to care about the deadline and went to the party. / Он решил плюнуть на крайний срок и пошел на вечеринку.
Honestly, I couldn't care less. / Честно говоря, мне совершенно наплевать.
not give a damn — наплевать, чихать хотел, забить на (что-то)
Очень неформальное и грубоватое выражение для ‘плюнуть на что-либо’. Означает полное безразличие и презрение. Используется в разговорной речи.
Frankly, my dear, I don't give a damn. / Откровенно говоря, моя дорогая, мне наплевать.
She doesn't give a damn about his opinion. / Ей глубоко плевать на его мнение.
We told him it was dangerous, but he didn't give a damn. / Мы сказали ему, что это опасно, но ему было наплевать.
