Поблекнуть

Варианты перевода

fade — поблекнуть, блекнуть, выцветать, угасать, тускнеть

Основное и самое универсальное значение. Описывает постепенную потерю цвета, яркости, громкости или силы. Используется как для физических объектов (ткань, краски), так и для абстрактных понятий (воспоминания, слава, надежда).

The colors of the old carpet have faded. / Краски старого ковра поблекли.

His memories of that summer began to fade. / Его воспоминания о том лете начали блекнуть.

Her initial enthusiasm for the project faded quickly. / Её первоначальный энтузиазм по поводу проекта быстро поблек (угас).

The sunlight faded as the clouds rolled in. / Солнечный свет померк, когда набежали тучи.

tarnish — тускнеть, темнеть, потускнеть, пятнать (репутацию)

Используется, когда речь идет о металлах (особенно о серебре), которые теряют свой блеск и темнеют из-за окисления. В переносном смысле — ‘запятнать’ или ‘омрачить’ репутацию, имидж.

The silver spoons had started to tarnish. / Серебряные ложки начали тускнеть (блекнуть).

The scandal tarnished his reputation. / Скандал запятнал его доброе имя /репутацию/.

Over time, the brass handle tarnished and lost its shine. / Со временем латунная ручка поблекла и потеряла свой блеск.

grow dim — тускнеть, меркнуть, темнеть, гаснуть

Описывает постепенное уменьшение яркости света. Может использоваться для источников света (лампы, звезды) или в переносном смысле для зрения, памяти.

The lights in the theater grew dim just before the show started. / Свет в театре поблек (потускнел) прямо перед началом представления.

As the sun set, the sky grew dim. / Когда солнце зашло, небо стало тусклым.

Her eyesight is starting to grow dim with age. / Её зрение с возрастом начинает слабеть (тускнеть).

lose color — выцветать, линять, терять цвет

Прямой и буквальный перевод. Используется, когда объект, особенно ткань, рисунок или фотография, теряет свою первоначальную окраску, становится бледнее.

The old photograph has lost its color over time. / Старая фотография со временем поблекла (потеряла цвет).

My favorite red T-shirt lost color after a few washes. / Моя любимая красная футболка поблекла (потеряла цвет) после нескольких стирок.

The curtains will lose their color if they are in direct sunlight. / Шторы поблекнут (выцветут), если будут висеть под прямыми солнечными лучами.

become pale — бледнеть, побледнеть, делаться бледным

Означает ‘становиться бледным’. Часто используется для описания цвета лица человека (от страха, болезни), но также может примняться к цветам и краскам, которые становятся менее насыщенными.

The vibrant colors of the painting have become pale over the years. / Яркие краски картины с годами поблекли (стали бледными).

His face became pale when he heard the news. / Его лицо побледнело, когда он услышал новости.

The pink wallpaper became pale where the sun hit it. / Розовые обои поблекли там, где на них попадало солнце.

wither — увядать, завять, чахнуть, угасать

Основное значение — увядть, засыхать (о растениях, цветах). В переносном смысле используется для описания угасания красоты, надежды, чувств.

The flowers in the vase withered after a few days. / Цветы в вазе сморщились (завяли) через несколько дней.

Her beauty had withered over the years. / Её красота с годами поблекла (увяла).

His early ambitions withered away. / Его юношеские амбиции поблекли (угасли).

lose its luster — тускнеть, терять блеск, утратить лоск

Буквально ‘терять свой блеск/лоск’. Используется для поверхностей, которые перестали блестеть, а также в переносном смысле, когда что-то теряет свою привлекательность, новизну или славу.

The polished wooden floor has lost its luster. / Полированный деревянный пол поблек (потерял свой блеск).

After a few years, the popular theory lost its luster. / Через несколько лет популярная теория поблекла (утратила свою привлекательность).

Her performance seemed to have lost its luster. / Казалось, её выступление поблекло (утратило былой лоск).

grow faint — ослабевать, угасать, становиться нечетким

Означает ‘становиться слабым, нечетким, едва различимым’. Используется для звуков, запахов, воспоминаний или видимых следов.

The sound of their footsteps grew faint. / Звук их шагов стал затихать (поблек).

The writing on the ancient manuscript had grown faint. / Надпись на древней рукописи поблекла (стала нечеткой).

His memory of the accident grew faint over time. / Его воспоминание об аварии со временем поблекло.

dim — тускнеть, меркнуть, угасать

Короткий синоним для ‘grow dim’. Означает ‘становиться или делать менее ярким’. Часто используется как в прямом, так и в переносном сысле для света, эмоций или перспектив.

The lights in the house began to dim. / Свет в доме начал блекнуть (тускнеть).

Her hopes dimmed as she waited for the results. / Её надежды поблекли, пока она ждала результатов.

The memory of that day has dimmed over the years. / Воспоминание о том дне с годами потускнело.

Сообщить об ошибке или дополнить