Поблизости
Варианты перевода
nearby — поблизости, рядом, недалеко, по соседству
Наиболее распространенный и универсальный перевод. Используется для описания чего-либо, что находится на небольшом расстоянии. Может стоять как перед существительным (a nearby cafe), так и после него или глагола (He lives nearby).
Is there a post office nearby? / Здесь есть поблизости почта?
We stopped at a nearby village for lunch. / Мы остановились на обед в деревушке поблизости.
My parents live nearby, so I see them often. / Мои родители живут поблизости, поэтому я часто их вижу.
close by — рядом, под боком, совсем близко
Очень похож на ‘nearby’, но обычно используется после глагола или существительного. Подчеркивает близость расположения.
I'm lucky to have a great park close by. / Мне повезло, что поблизости есть отличный парк.
She works in the office just close by. / Она работает в офисе совсем поблизости.
Stay close by, don't wander off. / Держись поблизости, не уходи далеко.
near — близко, рядом
Общий и универсальный способ сказать, что что-то находится недалеко. Может использоваться как предлог (near the school) или как наречие.
Do you live near? / Вы живете неподалеку?
The explosion was somewhere near. / Взрыв был где-то поблизости.
Don't come too near; the dog is not friendly. / Не подходи слишком близко, собака недружелюбная.
around here — здесь где-то, в этом районе, в окрестностях
Указывает на нахождение в этой конкретной местности, в окрестностях говорящего. Имеет разговорный оттенок.
Are there any good restaurants around here? / Есть ли поблизости (здесь в округе) какие-нибудь хорошие рестораны?
I'm not from around here. / Я не местный (я не отсюда).
She must be somewhere around here; I just saw her. / Она должна быть где-то поблизости, я только что ее видел.
in the vicinity — в окрестностях, в данном районе
Более формальный и официальный синоним. Часто используется в полицейских отчетах, новостях или в письменной речи. Означает ‘в окрестностях’, ‘в данном районе’.
The police are searching for a suspect seen in the vicinity. / Полиция разыскивает подозреваемого, замеченного поблизости (в этом районе).
There are no hospitals in the immediate vicinity of the village. / В непосредственной близости от деревни нет больниц.
Several witnesses reported hearing a loud noise in the vicinity of the factory. / Несколько свидетелей сообщили, что слышали громкий шум поблизости от завода.
close at hand — под рукой, наготове
Означает не просто ‘близко’, а ‘под рукой’, в пределах легкой досягаемости. Часто используется для предметов, которые могут понадобиться в любой момент.
Keep your dictionary close at hand while translating. / Держите словарь поблизости (под рукой) во время перевода.
Help was close at hand. / Помощь была неподалеку (рядом).
He always keeps a glass of water close at hand. / Он всегда держит стакан воды поблизости (под рукой).
not far away — недалеко, неподалеку, в нескольких шагах
Простой и понятный способ описать, что что-то находится на небольшом расстоянии.
The station is not far away, we can walk. / Станция поблизости (недалеко), мы можем дойти пешком.
My new job is not far away from my home. / Моя новая работа находится поблизости от моего дома.
Summer is not far away! / Лето уже близко!
around — где-то здесь, в округе
Используется в значении ‘где-то здесь’, ‘в округе’, часто когда точное местоположение неважно.
Is there a bank around? / Здесь поблизости есть банк?
I'll be around if you need me. / Я буду поблизости (где-то здесь), если понадоблюсь.
He must be somewhere around. / Он должен быть где-то поблизости.
hereabouts — здесь поблизости, в этих краях, где-то здесь
Несколько устаревшее или диалектное слово, означающее ‘где-то здесь’, ‘в этой местности’. Аналогично ‘around here’.
Do you know anyone who lives hereabouts? / Вы знаете кого-нибудь, кто живет поблизости (в этих краях)?
Fish are plentiful hereabouts. / Рыбы здесь поблизости (в этих местах) много.
He was born and raised somewhere hereabouts. / Он родился и вырос где-то поблизости.
