Погасить

Варианты перевода

extinguish — погасить, тушить, ликвидировать (огонь)

Формальный или технический термин для тушения огня. Часто используется в инструкциях и официальных сообщениях.

Firefighters worked for hours to extinguish the blaze. / Пожарные работали несколько часов, чтобы погасить пламя.

Please learn how to use a fire extinguisher to extinguish small fires. / Пожалуйста, научитесь пользоваться огнетушителем, чтобы гасить небольшие возгорания.

The new system can extinguish a fire in seconds. / Новая система может погасить пожар за считанные секунды.

put out — тушить, затушить

Самый распространенный и нейтральный фразовый глагол для тушения огня, сигарет и т.д. Используется в повседневной речи.

He put out his cigarette before entering the building. / Он погасил сигарету перед тем, как войти в здание.

Quickly, get some water to put out the fire! / Быстрее, принеси воды, чтобы погасить огонь!

The campers carefully put out the campfire. / Туристы тщательно погасили костёр.

turn off / switch off — выключить

Используется для электрических приборов, света, радио и т.д. Означает прекращение подачи энергии.

Don't forget to turn off the lights when you leave. / Не забудь выключить свет, когда будешь уходить.

Could you please switch off the TV? It's too loud. / Ты не мог бы, пожалуйста, погасить (выключить) телевизор? Слишком громко.

She turned off the engine and got out of the car. / Она погасила (заглушила) двигатель и вышла из машины.

pay off / repay — выплатить, вернуть (долг)

Относится к полному возврату долга, кредита или ипотеки.

I hope to pay off my student loan within ten years. / Я надеюсь погасить свой студенческий кредит в течение десяти лет.

They finally managed to repay their mortgage. / Им наконец-то удалось погасить ипотеку.

He took a second job to pay off his debts faster. / Он устроился на вторую работу, чтобы быстрее погасить свои долги.

How long will it take to repay the money you borrowed? / Сколько времени займёт, чтобы погасить деньги, которые ты занял?

settle — урегулировать, оплатить

Используется в значении урегулирования финансового обязательства, оплаты счета или долга.

I need to settle my account with the hotel before I check out. / Мне нужно погасить (оплатить) свой счет в отеле перед выездом.

Please settle your outstanding balance as soon as possible. / Пожалуйста, погасите вашу задолженность как можно скорее.

They agreed to settle the debt for a lower amount. / Они договорились погасить долг за меньшую сумму.

redeem — выкупать, погашать (ценные бумаги)

Финансовый термин, означающий погашение ценных бумаг (облигаций, акций) или выплату по закладной.

The company announced it will redeem all of its outstanding bonds next month. / Компания объявила, что в следующем месяце она погасит все свои выпущенные облигации.

You have the right to redeem the mortgage at any time. / Вы имеете право погасить ипотечный кредит в любое время.

Investors can redeem their shares after a five-year period. / Инвесторы могут погасить (предъявить к выкупу) свои акции по истечении пятилетнего периода.

quench — утолять, тушить

Чаще всего используется в значении ‘утолить’ (например, жажду), но в более редком, поэтическом смысле может означать ‘гасить’ огонь или страсть.

The heavy rain quenched the forest fire. / Сильный дождь погасил лесной пожар.

Nothing could quench his burning desire for revenge. / Ничто не могло погасить его жгучее желание мести.

He quenched the flames with a bucket of water. / Он погасил пламя ведром воды.

suppress — подавлять

Используется в переносном смысле для подавления чувств, эмоций, идей, звука или восстания.

He tried to suppress a smile. / Он попытался погасить (подавить) улыбку.

The government tried to suppress the protests. / Правительство пыталось подавить протесты.

She could not suppress her anger. / Она не могла сдержать свой гнев.

dampen — ослаблять, умерять, глушить

Означает ослаблять, уменьшать силу или интенсивность (например, энтузиазма, звука, духа). Буквально - ‘увлажнять’.

The bad news didn't dampen his spirits. / Плохие новости не погасили (ослабили) его боевой дух.

The scandal served to dampen public enthusiasm for the project. / Скандал послужил тому, чтобы погасить (ослабить) общественный энтузиазм по поводу проекта.

These measures are designed to dampen speculation in the housing market. / Эти меры призваны погасить (сдержать) спекуляции на рынке жилья.

cancel — аннулировать, гасить (марку)

Используется для аннулирования или гашения почтовых марок, чеков или долговых обязательств путем специальной отметки.

The post office will cancel the stamps on your letter. / На почте погасят марки на вашем письме.

After the debt was paid, the promissory note was cancelled. / После уплаты долга вексель был погашен (аннулирован).

A special machine cancels hundreds of stamps per minute. / Специальная машина гасит сотни марок в минуту.

Сообщить об ошибке или дополнить