Подонок

Варианты перевода

scum — подонок, мразь, отброс, негодяй, падаль

Очень сильное и оскорбительное слово, буквально ‘накипь’, ‘пена’. Обозначает ничтожного, презренного человека или группу людей. Часто используется для выражения крайнего отвращения к чьим-либо моральным качествам или поступкам.

He betrayed his own family for money. He's complete scum. / Он предал собственную семью за деньги. Он конченый подонок.

The police are trying to clear the streets of drug-dealing scum. / Полиция пытается очистить улицы от подонков, торгующих наркотиками.

I can't believe I ever trusted that piece of scum. / Не могу поверить, что я когда-то доверял этому подонку.

bastard — ублюдок, сволочь, негодяй, мерзавец

Очень грубое и оскорбительное слово для неприятного, подлого или жестокого мужчины. В основном является сильным оскорблением.

That bastard cheated me out of my life savings. / Этот подонок обманом лишил меня всех сбережений.

He left her right after she told him she was pregnant. What a bastard. / Он бросил ее сразу после того, как она сказала ему, что беременна. Ну и подонок.

Some bastard scratched my brand new car with a key. / Какой-то подонок поцарапал мою новенькую машину ключом.

I'm going to make that bastard pay for what he did. / Я заставлю этого подонка заплатить за то, что он сделал.

scoundrel — негодяй, подлец, мошенник, прохвост

Несколько устаревшее, но все еще понятное слово. Обозначает бесчестного, подлого человека, мошенника. Имеет оттенок ‘плутовства’ и отсутствия чести, но звучит менее грубо и более литературно, чем ‘scum’ или ‘bastard’.

He was a scoundrel who charmed his way into her life and then stole her fortune. / Он был негодяем, который втерся к ней в доверие, а затем украл ее состояние.

Only a complete scoundrel would lie to his dying mother. / Только конченый подонок будет лгать своей умирающей матери.

He's known around town as a gambler and a scoundrel. / В городе он известен как игрок и негодяй.

villain — злодей, негодяй, преступник

Злодей, особенно в книге, пьесе или фильме. Также используется для описания преступного или очень плохого человека в реальной жизни.

He's not just a criminal; he's a true villain who enjoys causing pain. / Он не просто преступник, он настоящий злодей, которому нравится причинять боль.

In the eyes of the public, the banker who caused the crisis was a villain. / В глазах общественности банкир, вызвавший кризис, был настоящим подонком.

The hero defeated the villain and saved the city. / Герой победил злодея и спас город.

swine — свинья, мразь, хамло

Очень грубое оскорбление, дословно ‘свинья’. Используется для выражения презрения к человеку, который считается грязным, жадным, отвратительным или ведущим себя по-хамски.

You absolute swine! How could you treat her like that? / Ах ты свинья! Как ты мог так с ней обращаться?

He's a drunken swine who never helps his family. / Он пьяная свинья, которая никогда не помогает своей семье.

That greedy swine took all the credit for my work. / Этот жадный подонок присвоил себе все лавры за мою работу.

lowlife — отброс, мразь, ничтожество

Дословно ‘низшая жизнь’. Обозначает аморального человека с низкими моральными принципами, часто связанного с преступной деятельностью. Указывает на принадлежность к ‘отбросам общества’.

He hangs around with a bunch of lowlifes from the bar. / Он водится со всякими подонками из бара.

Only a lowlife would steal from a charity for orphans. / Только подонок будет воровать у благотворительной организации для сирот.

The detective spent years tracking down criminals and other lowlifes. / Детектив годами выслеживал преступников и прочих отбросов.

I don't want that lowlife anywhere near my kids. / Я не хочу, чтобы этот подонок был рядом с моими детьми.

vermin — паразиты, отбросы, мразь, гады

Очень сильное и уничижительное слово, дословно ‘паразиты’, ‘вредители’ (о животных). Используется для описания людей, которые считаются крайне презренными, вредными для общества и недостойными.

The dictator referred to his opponents as vermin that needed to be exterminated. / Диктатор называл своих оппонентов паразитами, которых нужно истребить.

People who prey on the elderly are the worst kind of vermin. / Люди, которые наживаются на стариках, — это худший сорт подонков.

He truly believed that criminals were vermin with no right to live. / Он искренне верил, что преступники — это отбросы, не имеющие права на жизнь.

scumbag — мразь, ублюдок, сволочь, ничтожество

Очень грубое и современное разговорное слово, усиленная версия ‘scum’. Обозначает крайне подлого, презренного и ничтожного человека. Широко используется в неформальной речи.

That scumbag sold me a broken laptop and refused to give my money back. / Этот подонок продал мне сломанный ноутбук и отказался вернуть деньги.

Don't listen to him, he's a lying scumbag. / Не слушай его, он лживый подонок.

I hope that scumbag rots in jail for what he did. / Надеюсь, этот подонок сгниет в тюрьме за то, что он сделал.

dirtbag — мразь, ничтожество, негодяй, засранец

Разговорное и очень оскорбительное слово, синоним ‘scumbag’. Обозначает ничтожного, презренного или неопрятного человека с низкими моральными стандартами.

Her ex-boyfriend was a real dirtbag who was always borrowing money and never paying it back. / Ее бывший парень был настоящим подонком, который постоянно занимал деньги и никогда не возвращал.

Who's the dirtbag who parked in my spot? / Что за подонок припарковался на моем месте?

I'm not going to let some dirtbag talk to me like that. / Я не позволю какому-то подонку так со мной разговаривать.

Сообщить об ошибке или дополнить