Пожитки
Варианты перевода
belongings — пожитки, вещи, личное имущество, собственность
Нейтральное и наиболее общеупотребительное слово для обозначения личных вещей, которые кому-то принадлежат. Используется в самых разных ситуациях.
She put her few belongings into a suitcase. / Она сложила свои немногочисленные пожитки в чемодан.
Please make sure you have all your personal belongings before leaving the train. / Пожалуйста, убедитесь, что вы забрали все свои личные вещи, прежде чем покинуть поезд.
I packed up my belongings and left the apartment. / Я собрал свои пожитки и покинул квартиру.
possessions — имущество, собственность, вещи, достояние
Похоже на ‘belongings’, но может подразумевать более ценное или крупное имущество. Часто используется во множественном числе (‘possessions’).
He sold all his possessions and moved to another country. / Он продал все свои пожитки (всё свое имущество) и переехал в другую страну.
The family lost all their worldly possessions in the flood. / Семья потеряла всё своё земное имущество (все свои вещи) во время наводнения.
Her most treasured possessions were her grandmother's letters. / Её самыми дорогими пожитками (вещами) были письма её бабушки.
stuff — вещи, барахло, хлам
Очень распространенное, разговорное и неформальное слово для обозначения различных вещей, часто без конкретики.
I have to go back to my old apartment to get the rest of my stuff. / Мне нужно вернуться в старую квартиру, чтобы забрать остальные свои пожитки (вещи).
Just put your stuff over there in the corner. / Просто положи своё барахло (вещи) вон там, в углу.
Where should I put my stuff? / Куда мне положить свои вещи?
Don't touch my stuff! / Не трогай мои пожитки (вещи)!
things — вещи, предметы
Самое общее и нейтральное слово. Менее конкретно, чем ‘belongings’ или ‘stuff’, но часто используется в том же значении в разговорной речи.
She gathered her things and walked out of the room. / Она собрала свои пожитки (вещи) и вышла из комнаты.
I've got to pack my things for the trip. / Мне нужно собрать свои пожитки (вещи) для поездки.
Are these your things on the chair? / Это твои пожитки (вещи) на стуле?
personal effects — личные вещи, личное имущество
Более формальный и официальный термин. Часто используется в юридических документах, страховых полисах или при описании вещей, оставшихся после смерти человека.
The insurance policy covers all personal effects up to $5,000. / Страховой полис покрывает все личные вещи (пожитки) на сумму до 5000 долларов.
After his death, his personal effects were sent to his family. / После его смерти его личные пожитки были отправлены его семье.
Customs officers may inspect your personal effects. / Таможенники могут досмотреть ваши личные вещи (пожитки).
gear — снаряжение, оборудование, амуниция, принадлежности
Часто используется для обозначения снаряжения или оборудования для определенной деятельности (спорт, поход, работа).
The soldiers packed their gear and were ready to move out. / Солдаты собрали свои пожитки (снаряжение) и были готовы выдвигаться.
Don't forget to bring your fishing gear. / Не забудь взять своё снаряжение для рыбалки.
My camping gear includes a tent, a sleeping bag, and a stove. / Мои походные пожитки (мое снаряжение) включают палатку, спальный мешок и плитку.
bits and pieces — мелочи, всякая всячина, барахлишко
Идиома, означающая разные мелкие предметы, всякую мелочь. Хорошо передает идею небольших, разнородных пожитков.
She spent the morning packing up her bits and pieces. / Она провела утро, собирая свои пожитки (всякую мелочь).
I just need to collect a few bits and pieces from my desk. / Мне просто нужно забрать кое-какие пожитки (мелочи) со своего стола.
His room was full of various bits and pieces he had collected over the years. / Его комната была полна разных пожитков (всякой всячины), которые он собирал годами.
bag and baggage — со всеми вещами, с манатками
Устойчивое выражение, означающее ‘со всеми пожитками’. Используется, чтобы подчеркнуть, что кто-то уезжает или его выгоняют навсегда, забирая абсолютно всё.
After the argument, she left him, bag and baggage. / После ссоры она ушла от него со всеми пожитками.
The landlord threw him out, bag and baggage. / Арендодатель вышвырнул его вон со всеми пожитками.
They decided to move to Australia, bag and baggage. / Они решили переехать в Австралию со всеми своими пожитками.
