Поклон

Варианты перевода

bow — поклон, наклон головы

Физическое действие, наклон головы или верхней части тела в знак уважения, приветствия или благодарности. Самый прямой и частый перевод.

The actor took a deep bow after the performance. / Актёр отвесил глубокий поклон после выступления.

He greeted his teacher with a slight bow of his head. / Он поприветствовал своего учителя лёгким поклоном головы.

In Japan, a bow is a common form of greeting. / В Японии поклон — это обычная форма приветствия.

obeisance — почтительный поклон, поклонение, почтение

Формальный, глубокий поклон или другое телодвижение, выражающее почтение или покорность. Более книжный и сильный по значению, чем ‘bow’.

The courtiers made their obeisance to the queen. / Придворные отвесили поклон (выразили почтение) королеве.

He made a gesture of obeisance and left the room. / Он сделал почтительный жест (поклон) и покинул комнату.

They paid obeisance to the shrine. / Они совершили поклон (выразили благоговение) перед святыней.

reverence — почтение, благоговение, поклонение

Глубокое уважение и восхищение кем-либо или чем-либо; почтительное отношение (часто используется в переносном смысле).

He bowed his head in reverence. / Он склонил голову в знак благоговения (в благоговейном поклоне).

They showed great reverence for the ancient traditions. / Они демонстрировали великое почтение (поклон перед) древним традициям.

She looked at the master with reverence in her eyes. / Она смотрела на мастера с благоговением (почтением) в глазах.

respects — почтение, уважение, поклон

Используется во множественном числе для выражения почтения, обычно в официальных или церемониальных ситуациях, например, при визите или на похоронах. Часто в выражении ‘to pay one's respects’.

We went to pay our last respects to our late colleague. / Мы пришли отдать последний долг (последний поклон) нашему покойному коллеге.

The foreign diplomat came to pay his respects to the new president. / Иностранный дипломат приехал засвидетельствовать своё почтение (передать поклон) новому президенту.

Please, give my respects to your parents. / Пожалуйста, передайте мой поклон (моё почтение) вашим родителям.

regards — привет, пожелания, поклон

Используется во множественном числе для передачи приветствий или добрых пожеланий, особенно в письмах или через третье лицо. Менее формально, чем ‘respects’. Аналог выражения ‘передать поклон’.

Give my regards to your family. / Передай привет своей семье.

She sends her warmest regards. / Она шлёт свой самый тёплый поклон (свои наилучшие пожелания).

He concluded the letter with 'With kind regards, John'. / Он закончил письмо словами: «С наилучшими пожеланиями (букв. с добрым поклоном), Джон».

compliments — почтение, приветствие, поклон

Используется во множественном числе в значении формального приветствия или выражения почтения. Похоже на ‘regards’ и ‘respects’. Часто в выражении ‘give my compliments to...’

Please convey my compliments to the chef for this wonderful meal. / Пожалуйста, передайте моё восхищение (поклон) шеф-повару за это чудесное блюдо.

My compliments to your wife on her beautiful garden. / Передайте мой поклон (моё восхищение) вашей жене по поводу её прекрасного сада.

The captain asked me to present his compliments to you. / Капитан просил меня передать вам его почтение (поклон).

genuflection — коленопреклонение, земной поклон

Действие преклонения одного колена, обычно в знак поклонения в церкви. Частный случай поклона.

He made a brief genuflection before entering the pew. / Он совершил краткий поклон (коленопреклонение) перед тем, как сесть на скамью.

Genuflection is a sign of reverence in many religions. / Коленопреклонение (земной поклон) — это знак благоговения во многих религиях.

Her quick genuflection did not go unnoticed by the priest. / Её быстрый поклон (преклонение колена) не остался незамеченным священником.

curtsy — реверанс, женский поклон

Традиционный женский поклон-приветствие, при котором сгибают колени и слегка наклоняют голову.

The little girl gave a sweet curtsy to the audience. / Маленькая девочка сделала милый реверанс (поклон) зрителям.

Women are expected to curtsy when meeting the Queen. / Ожидается, что женщины делают реверанс (поклон) при встрече с королевой.

The ballerina ended her dance with a graceful curtsy. / Балерина закончила свой танец изящным реверансом (поклоном).

kowtow — земной поклон, челобитная, бить челом, пресмыкаться

Глубокий земной поклон, касаясь лбом земли, как выражение крайнего почтения или подобострастия. Часто используется в переносном смысле для описания угодничества, заискивания.

In ancient China, people would kowtow before the Emperor. / В древнем Китае люди совершали земной поклон (коутоу) перед императором.

The ceremony required them to kowtow three times. / Церемония требовала от них совершить три земных поклона.

He refuses to kowtow to the whims of the management. (figurative) / Он отказывается пресмыкаться (бить поклоны) перед прихотями руководства. (переносный смысл)

Сообщить об ошибке или дополнить