Примерно
Варианты перевода
approximately — примерно, приблизительно, около
Указывает на близкое к точному, но не абсолютно точное количество или значение. Часто используется в письменной и официальной речи.
The journey took approximately seven hours. / Поездка заняла примерно семь часов.
The population of the city is approximately 2 million. / Население города составляет приблизительно 2 миллиона человек.
The two paintings are approximately the same size. / Эти две картины примерно одинакового размера.
The cost will be approximately $500. / Стоимость составит приблизительно 500 долларов.
about — около, где-то
Самый распространенный и универсальный способ указать на неточное число, время или количество.
It's about 10 o'clock. / Сейчас примерно 10 часов.
We waited for about an hour. / Мы ждали около часа.
There were about 50 people at the party. / На вечеринке было около 50 человек.
The hotel is about two miles from here. / Отель находится примерно в двух милях отсюда.
around — около, где-то
Очень похож по значению и использованию на ‘about’. Широко используется в разговорной речи, особенно в американском английском. Также ставится перед числом.
I'll be there around 6 PM. / Я буду там около шести вечера.
It costs around $20. / Это стоит примерно 20 долларов.
She earns around $50,000 a year. / Она зарабатывает примерно 50 000 долларов в год.
roughly — приблизительно, грубо, навскидку
Указывает на грубую, неточную оценку. Подразумевает, что число не является точным, а лишь даёт общее представление. Переводится как ‘грубо говоря’, ‘навскидку’, ‘приблизительно’.
There were roughly 200 people there. / Там было примерно человек двести.
Roughly half of the students passed the exam. / Примерно половина студентов сдали экзамен.
This is roughly equivalent to a month's salary. / Это примерно эквивалентно месячной зарплате.
some — около, порядка
Используется перед числами для указания на приблизительное количество, часто когда речь идет о внушительной цифре. Имеет оттенок ‘целых’, ‘ни много ни мало’.
Some 50,000 people attended the festival. / Фестиваль посетили примерно 50 000 человек.
The project took some four years to complete. / На завершение проекта ушло около четырех лет.
He waited for some 20 minutes before leaving. / Он подождал минут 20, прежде чем уйти.
or so — или около того, плюс-минус
Разговорная фраза, которая ставится после числа. Означает ‘или около того’, ‘приблизительно’.
They have been married for 20 years or so. / Они женаты лет 20 или около того.
Give me a week or so to finish the report. / Дайте мне неделю или около того, чтобы закончить отчёт.
We invited thirty people or so to the party. / Мы пригласили на вечеринку человек тридцать, примерно так.
give or take — плюс-минус
Разговорное выражение, используемое после указания числа, чтобы показать возможную небольшую неточность в обе стороны. Переводится как ‘плюс-минус’.
The repair will cost $200, give or take. / Ремонт будет стоить 200 долларов, плюс-минус.
It's 300 kilometers from here, give or take a few. / Отсюда 300 километров, плюс-минус несколько.
The party will start at 8 PM, give or take ten minutes. / Вечеринка начнется в 8 вечера, плюс-минус десять минут.
more or less — более или менее, в общем и целом
Означает ‘в той или иной степени’, ‘в целом’. Используется для указания на приблизительное соответствие или количество.
It's a mile away, more or less. / Это примерно в миле отсюда.
The two systems are more or less identical. / Эти две системы более или менее идентичны.
He earns $1000 a week, more or less. / Он зарабатывает примерно 1000 долларов в неделю.
in the ballpark of — в районе, порядка
Неформальная идиома, означающая ‘приблизительно в районе’, ‘порядка’. Часто используется, когда речь идет о деньгах или больших числах.
The cost for a new car is in the ballpark of $30,000. / Стоимость новой машины - в районе 30 000 долларов.
I'm not sure of the exact number, but it's in the ballpark of 200. / Я не знаю точного числа, но оно порядка двухсот.
We're looking for a salary in the ballpark of six figures. / Мы ищем зарплату в районе шестизначной суммы.
circa — около, приблизительно
Формальное слово (из латыни), используемое почти исключительно с датами и годами. Означает ‘около’, ‘приблизительно’. Часто сокращается до ‘c.’ или ‘ca.’
He was born circa 1890. / Он родился приблизительно в 1890 году.
The manuscript was written c. 1450. / Рукопись была написана около 1450 года.
This vase dates from circa 500 BC. / Эта ваза датируется приблизительно 500 годом до н.э.
roughly speaking — грубо говоря, в общих чертах
Вводная фраза, означающая ‘грубо говоря’, ‘в общих чертах’. Используется для того, чтобы подчеркнуть, что последующая информация является приблизительной или упрощенной.
Roughly speaking, the trip will take about two hours. / Грубо говоря, поездка займет около двух часов.
There are, roughly speaking, three main categories. / В общих чертах, существует три основные категории.
Roughly speaking, a trillion is a million million. / Если говорить упрощенно, триллион — это миллион миллионов.
somewhere about — где-то около, в районе
Разговорный и несколько менее распространенный вариант ‘about’ или ‘around’. Подчеркивает неопределенность.
There were somewhere about a hundred people present. / Присутствовало где-то около ста человек.
The price is somewhere about 50 pounds. / Цена где-то в районе 50 фунтов.
It happened somewhere about midnight. / Это случилось где-то около полуночи.
abt — около
Неформальное сокращение от ‘about’. Используется в текстовых сообщениях (SMS), чатах и социальных сетях. Не следует использовать в официальной переписке.
c u in abt 5 mins / увидимся примерно через 5 минут
it costs abt 10 dollars / это стоит около 10 долларов
call me abt 9 / позвони мне около 9
of the order of — порядка
Очень формальное, научное или техническое выражение. Означает ‘порядка’, используется для указания на приблизительную величину или масштаб.
The expected increase is of the order of 10 percent. / Ожидаемое увеличение составляет порядка 10 процентов.
The particle's size is of the order of a few nanometers. / Размер частицы - порядка нескольких нанометров.
The error in measurement was of the order of 0.1%. / Погрешность в измерении была порядка 0.1%.
