Провинция
Варианты перевода
province — провинция, область
Административно-территориальная единица в составе страны. Наиболее прямой и официальный перевод.
Canada is divided into ten provinces and three territories. / Канада разделена на десять провинций и три территории.
He was born in the province of Quebec. / Он родился в провинции Квебек.
The central government granted more autonomy to the provinces. / Центральное правительство предоставило провинциям больше автономии.
provinces — провинция, глубинка, периферия
Собирательное название для всех территорий страны за пределами столицы; глубинка. Часто используется с артиклем ‘the’.
Life in the provinces is much quieter than in the capital. / Жизнь в провинции намного спокойнее, чем в столице.
She moved from London to the provinces to start a family. / Она переехала из Лондона в провинцию, чтобы завести семью.
Many young people leave the provinces to find work in big cities. / Многие молодые люди уезжают из провинции, чтобы найти работу в больших городах.
The new cultural policy aims to support theaters in the provinces. / Новая культурная политика нацелена на поддержку театров в провинции.
backcountry — глушь, захолустье, отдалённые районы
Малонаселенная, удаленная и неосвоенная сельская местность, часто с неразвитой инфраструктурой.
They went hiking in the backcountry of Montana. / Они отправились в поход по глуши (провинции) Монтаны.
Services like high-speed internet are rare in the backcountry. / Такие услуги, как высокоскоростной интернет, редки в захолустье (провинции).
The doctor served the small communities in the vast backcountry. / Врач обслуживал небольшие поселения в обширной глуши.
hinterland — глубинка, внутренние районы, периферия
Внутренние, удалённые от побережья или крупных центров районы страны.
The port serves a vast hinterland rich in natural resources. / Порт обслуживает обширную внутреннюю территорию (провинцию), богатую природными ресурсами.
Many people from the hinterland migrate to coastal cities for jobs. / Многие люди из глубинки (провинции) мигрируют в прибрежные города в поисках работы.
Development is slowly reaching the remote hinterland. / Развитие медленно добирается до отдалённой провинции.
boondocks — глушь, захолустье, тьмутаракань
Неформальное, разговорное слово для обозначения глуши, захолустья. Часто используется с артиклем ‘the’. Имеет слегка пренебрежительный оттенок.
He lives way out in the boondocks, miles from the nearest town. / Он живет где-то в глуши, в милях от ближайшего города.
I grew up in the boondocks, so I'm used to a quiet life. / Я вырос в провинции, так что я привык к спокойной жизни.
Why did you move to the boondocks? / Почему ты переехал в это захолустье?
sticks — глушь, деревня, захолустье
Очень неформальное, разговорное слово для обозначения сельской местности, деревни, вдали от города. Часто используется с артиклем ‘the’.
She's a city girl, I can't imagine her living out in the sticks. / Она городская девчонка, не могу представить её живущей в глуши (в провинции).
My grandparents live deep in the sticks. / Мои бабушка и дедушка живут в самой глухомани.
He got tired of the city noise and bought a house in the sticks. / Он устал от городского шума и купил дом в деревне (в провинции).
country — сельская местность, деревня, загород
Местность за пределами городов и посёлков, с полями, лесами и фермами. Синоним — countryside.
They decided to move out of the city and live in the country. / Они решили уехать из города и жить в сельской местности (в провинции).
Life in the country is slower and more peaceful. / Жизнь в провинции (за городом) медленнее и спокойнее.
We spent the weekend at our house in the country. / Мы провели выходные в нашем загородном доме.
