Расписаться
Варианты перевода
sign — расписаться, поставить подпись, подписать
Поставить свою подпись на каком-либо документе (договоре, чеке, бланке).
You forgot to sign the check. / Вы забыли расписаться на чеке.
Please sign on the dotted line. / Пожалуйста, распишитесь на пунктирной линии.
He signed the contract without even reading it. / Он расписался в контракте, даже не прочитав его.
sign for something — расписаться в получении
Поставить подпись в подтверждение получения чего-либо (например, посылки, письма, товара).
You'll have to sign for this package. / Вам придётся расписаться за эту посылку.
The courier asked me to sign for the delivery. / Курьер попросил меня расписаться за доставку.
Did anyone sign for this registered letter? / Кто-нибудь расписался за это заказное письмо?
get married — пожениться, заключить брак, зарегистрировать брак
(Разговорное) Официально зарегистрировать брак, обычно в ЗАГСе, без церковной церемонии.
They got married last Saturday. / Они расписались в прошлую субботу.
We decided to just get married quietly at the city hall. / Мы решили просто по-тихому расписаться в мэрии.
When did you two get married? / Когда вы расписались?
My parents got married in 1995. / Мои родители расписались в 1995 году.
sign in / to check in — отметиться о приходе, зарегистрироваться
Отметить своё прибытие, поставив подпись в журнале или списке (на работе, на мероприятии).
All visitors must sign in at the front desk. / Все посетители должны расписаться на стойке регистрации.
Don't forget to sign in when you get to the office. / Не забудь расписаться, когда придёшь в офис.
He signed in at 8:55 AM. / Он расписался (в журнале прихода) в 8:55 утра.
sign out — отметиться об уходе
Отметить свой уход, поставив подпись в журнале или списке.
Please sign out before you leave for the day. / Пожалуйста, распишитесь в журнале, прежде чем уйти.
She forgot to sign out when she left work early. / Она забыла расписаться, когда ушла с работы пораньше.
You need to sign out every time you leave the building. / Нужно расписываться каждый раз, когда вы покидаете здание.
acknowledge one's helplessness / inability — признать свое бессилие, признаться в неспособности, сдаться
(Переносное, книжное) Признать свою неспособность или бессилие что-либо сделать или изменить. Обычно используется в выражении ‘расписаться в собственном бессилии’.
By refusing to act, the committee acknowledged its own helplessness. / Отказавшись действовать, комитет расписался в собственном бессилии.
I have to acknowledge my inability to solve this problem. / Я вынужден расписаться в своей неспособности решить эту проблему.
Admitting defeat is like acknowledging your helplessness. / Признать поражение — все равно что расписаться в собственном бессилии.
