Ругань
Варианты перевода
swearing — ругань, брань, мат, сквернословие
Использование нецензурной лексики, матерных слов. Обозначает сам процесс произнесения бранных слов. Часто используется для описания привычки человека ругаться.
I could hear their swearing from across the street. / Я слышал их ругань с другой стороны улицы.
There is too much swearing in this movie. / В этом фильме слишком много ругани (мата).
His swearing became worse when he was angry. / Его ругань становилась хуже, когда он злился.
Please, no swearing in front of the children. / Пожалуйста, никакой ругани при детях.
cursing — брань, проклятия, ругательства
Очень близко по значению к ‘swearing’, часто взаимозаменяемо. Обозначает использование ругательств и проклятий, особенно в гневе как реакция на что-то.
He was muttering and cursing under his breath. / Он бормотал и ругался себе под нос.
The driver's cursing filled the air after the accident. / После аварии воздух наполнился руганью водителя.
Cursing will not solve the problem. / Ругань не решит проблему.
scolding — нагоняй, выговор, отчитывание
Процесс, когда кто-то сердито отчитывает другого человека (часто ребенка или подчиненного) за проступок. Это односторонняя ругань, направленная на воспитание или порицание.
The child received a severe scolding for breaking the vase. / Ребенок получил суровый нагоняй за то, что разбил вазу.
I could hear my mother's scolding through the closed door. / Я слышал мамину ругань (как она ругается) через закрытую дверь.
He expected a scolding from his boss for being late. / Он ожидал, что босс его отругает за опоздание.
abuse — оскорбления, словесное насилие, поношение
Оскорбительное, жестокое обращение. В контексте ‘ругани’ имеется в виду именно словесное насилие (verbal abuse), а не физическое. Это очень сильное слово, обозначающее унизительную и злую ругань.
He shouted a stream of abuse at the referee. / Он выкрикнул поток ругани (оскорблений) в адрес судьи.
No one should have to endure such verbal abuse. / Никто не должен терпеть подобную ругань (словесные оскорбления).
The constant abuse from her partner destroyed her confidence. / Постоянная ругань и оскорбления со стороны ее партнера разрушили ее уверенность в себе.
berating — головомойка, разнос, длительная ругань
Долгая и гневная критика или ругань в адрес кого-либо. Похоже на ‘scolding’, но обычно более продолжительное, яростное и громкое.
The coach was berating the players for their poor performance. / Тренер яростно ругал (устроил разнос) игроков за их плохую игру.
She was tired of his constant berating. / Она устала от его постоянной ругани.
He delivered a long berating to his son about his grades. / Он устроил сыну долгую головомойку (долго ругал его) из-за оценок.
quarrel — ссора, скандал, пререкания
Сердитый спор или ссора между двумя или более людьми. В отличие от ‘scolding’, это двусторонний процесс, где обе стороны активно ругаются.
I could hear their loud quarrel through the thin walls. / Я слышал их громкую ругань (ссору) через тонкие стены.
They had a terrible quarrel about money. / У них была ужасная ссора из-за денег.
A childish quarrel broke out among the students. / Между студентами вспыхнула детская ссора (ругань).
vituperation — злобные нападки, поношение, оскорбления
Книжное, формальное слово для обозначения яростной, оскорбительной критики или ругани. Используется редко в повседневной речи, в основном в литературе или публицистике.
The article was full of personal vituperation against the politician. / Статья была полна личной ругани (злобных нападок) в адрес политика.
He launched into a stream of vituperation, shocking everyone. / Он разразился потоком ругани, шокировав всех.
Such vituperation is unacceptable in a professional debate. / Подобная ругань недопустима в профессиональной дискуссии.
profanity — нецензурная лексика, сквернословие, мат
Нецензурные, богохульные или оскорбительные слова как явление. Обозначает сами слова, а не процесс их произнесения. Более формальный термин, чем ‘bad language’.
The film was rated R for violence and profanity. / Фильм полуил рейтинг R из-за насилия и ругани (нецензурной лексики).
He shouted a string of profanities. / Он выкрикнул серию ругательств.
Using profanity in the workplace is unprofessional. / Использование ругани (нецензурной лексики) на рабочем месте непрофессионально.
bad language — брань, плохие слова, нецензурщина
Общее, разговорное выражение для обозначения нецензурных или грубых слов. Менее формально, чем ‘profanity’.
Mind your bad language when you speak to your grandmother. / Следи за своей речью (не ругайся), когда говоришь с бабушкой.
There's a lot of bad language in his new book. / В его новой книге много ругани (плохих слов).
The teacher warned the students about using bad language in class. / Учитель предупредил учеников о недопустимости использования ругани в классе.
