Сближать
Варианты перевода
bring closer — сближать, приближать, сокращать дистанцию
Основное и самое прямое значение: делать расстояние (физическое, эмоциональное или идеологическое) между кем-либо или чем-либо меньше.
Shared interests can bring people closer. / Общие интересы могут сближать людей.
The diplomat's job is to bring the two countries' positions closer. / Работа дипломата — сближать позиции двух стран.
Could you bring the lamp closer? I can't see. / Можешь подвинуть лампу поближе? Я не вижу.
This tragic event brought the whole family closer. / Это трагическое событие сблизило всю семью.
bring together — объединять, сводить вместе, собирать
Объединять людей или группы, часто для общей цели, создания сообщества или для знакомства.
Music has the power to bring people together. / Музыка обладает силой сближать (объединять) людей.
The conference brings together experts from various fields. / Конференция собирает вместе (сближает) экспертов из разных областей.
It was our mutual love for cooking that brought us together. / Именно наша общая любовь к кулинарии сблизила нас.
unite — объединять, сплачивать
Более сильный глагол, означающий объединять в одно целое, создавать единство. Часто используется в политическом, социальном или идеологическом контексте.
A common goal can unite a team. / Общая цель может сплотить (сблизить) команду.
The country was united against the common enemy. / Страна была едина (сплочена) против общего врага.
They were united by their shared vision for the future. / Их сблизило (объединило) общее видение будущего.
reconcile — примирять, улаживать конфликт
Восстанавливать дружеские отношения между людьми или группами после ссоры или конфликта.
The mediator helped to reconcile the two conflicting parties. / Посредник помог примирить (сблизить) две конфликтующие стороны.
After years of disagreement, the brothers finally reconciled. / После многих лет разногласий братья наконец-то примирились (сблизились).
It is difficult to reconcile their differing points of view. / Трудно сблизить (согласовать) их различные точки зрения.
draw together — сплачивать, сводить вместе
Похоже на ‘bring together’, но часто с оттенком естественного, постепенного или эмоционального сближения под влиянием внешних обстоятельств.
The shared experience of the trip drew the group together. / Совместный опыт путешествия сблизил группу.
A crisis can often draw a community together. / Кризис часто может сплотить (сблизить) сообщество.
Over the months, the two researchers were drawn together by their work. / За несколько месяцев двое исследователей сблизились благодаря своей работе.
bond — устанавливать связь, привязываться, сближаться
Формировать тесную эмоциональную связь. Прямой перевод - ‘сближаться’ или ‘привязываться друг к другу’.
The soldiers bonded during their time in training. / Солдаты сблизились за время обучения.
We bonded over our shared love for classic literature. / Мы сблизились на почве общей любви к классической литературе.
It's important for parents to find time to bond with their children. / Родителям важно находить время, чтобы сблизиться со своими детьми.
get closer — сближаться, становиться ближе
Прямой перевод для возвратного глагола ‘сближаться’. Описывает процесс становления более близкими, как физически, так и эмоционально.
They started as friends and slowly got closer. / Они начинали как друзья и постепенно сблизились.
As you get closer to the stage, the music gets louder. / Когда вы приближаетесь (сближаетесь) к сцене, музыка становится громче.
The two of them got much closer after that long conversation. / Они двое сильно сблизились после того долгого разговора.
draw nearer — приближаться, подходить ближе
Более формальный или литературный способ сказать ‘get closer’, обычно в физическом смысле или по отношению ко времени.
As the election day drew nearer, the political tension increased. / По мере того как день выборов приближался, политическое напряжение росло.
The deer froze as it heard the footsteps draw nearer. / Олень замер, услышав приближающиеся шаги.
She drew nearer to the fire to warm her hands. / Она подошла поближе к огню, чтобы согреть руки.
narrow the gap — сокращать разрыв, уменьшать разницу
Идиоматическое выражение, означающее ‘сокращать разрыв’ или ‘уменьшать разницу’ (во мнениях, доходах, счёте в игре и т.д.).
Negotiators are working to narrow the gap between the two sides. / Переговорщики работают над тем, чтобы сблизить позиции двух сторон.
The new policies aim to narrow the gap between the rich and the poor. / Новые меры политики нацелены на сокращение разрыва между богатыми и бедными.
Our team scored another point, narrowing the gap. / Наша команда заработала еще одно очко, сократив разрыв.
bridge the gap — преодолевать разрыв, наводить мосты
Идиома, означающая ‘преодолеть разрыв’, создать связь там, где её не было, особенно между идеями, культурами или поколениями.
The program is designed to bridge the gap between generations. / Программа создана, чтобы сблизить разные поколения (преодолеть разрыв между поколениями).
Art can bridge the gap between different cultures. / Искусство может навести мосты между различными культурами.
We need to find a way to bridge the gap between theory and practice. / Нам нужно найти способ преодолеть разрыв между теорией и практикой.
