Свидание
Варианты перевода
date — свидание, встреча (романтическая)
Самый распространенный и современный перевод для романтического свидания. Обозначает встречу двух людей, которые испытывают или могут испытывать друг к другу романтический интерес. Часто включает совместное времяпрепровождение, например, поход в ресторан, кино или на прогулку.
I have a date with Alex tonight. / У меня сегодня вечером свидание с Алексом.
He asked her out on a date, and she said yes. / Он пригласил ее на свидание, и она согласилась.
Their first date was a walk in the park. / Их первое свидание было прогулкой в парке.
Going on dates is a way to get to know someone better. / Ходить на свидания — это способ лучше узнать кого-то.
rendezvous — свидание, место встречи, рандеву
Более формальное или литературное слово. Обозначает заранее назначенную встречу в определенном месте и времени. Может быть не только романтическим, но и тайным, деловым или даже военным (место встречи шпионов, солдат). В романтическом контексте звучит несколько старомодно или драматично.
They arranged a secret rendezvous in the old library. / Они договорились о тайном свидании в старой библиотеке.
Our rendezvous is at noon, at the city square. / Наше свидание (место встречи) в полдень, на городской площади.
The café was their usual rendezvous point. / Это кафе было их обычным местом для свиданий (встреч).
appointment — назначенная встреча, приём (у врача), запись (к специалисту)
Официально назначенная по времени встреча с кем-либо по делу, например, с врачом, юристом или в каком-либо учреждении.
I have a doctor's appointment at 10 AM. / У меня назначена встреча с врачом (приём) в 10 утра.
She had to cancel her appointment with the dentist. / Ей пришлось отменить свою запись к стоматологу.
To see the manager, you need to make an appointment. / Чтобы встретиться с менеджером, нужно записаться на приём.
meeting — встреча, собание, совещание
Общее слово для любой встречи людей, как правило, деловой, официальной или дружеской. Редко используется для обозначения романтического свидания, если только в очень общем смысле. ‘I have a meeting’ почти всегда означает деловую встречу.
The weekly team meeting is on Monday. / Еженедельное собрание команды проходит в понедельник.
It was a chance meeting on the train. / Это была случайная встреча в поезде.
I'm late for a meeting with a client. / Я опаздываю на встречу с клиентом.
tryst — тайное свидание, любовное свидание
Устаревшее и литературное слово для тайного романтического свидания, особенно между любовниками, чьи отношения должны оставаться в секрете. Несет в себе оттенок тайны и запретности. В современной речи практически не используется.
The lovers planned a secret tryst by the river. / Влюбленные запланировали тайное свидание у реки.
Their tryst was discovered, and it caused a scandal. / Их тайное свидание было раскрыто, что вызвало скандал.
She hurried to her midnight tryst, her heart pounding. / Она спешила на свое полуночное тайное свидание с колотящимся сердцем.
seeing someone — встречаться с кем-то
Это не одно слово, а целая фраза, описывающая процесс, а не единичное событие. Означает, что два человека регулярно ходят на свидания и находятся на начальном этапе романтических отношений. Переводится как ‘встречаться с кем-то’.
Are you seeing someone right now? / Ты сейчас с кем-нибудь встречаешься?
They have been seeing each other for a few months. / Они встречаются уже несколько месяцев.
I'm not ready to be 'seeing someone' exclusively. / Я не готов встречаться с кем-то одним эксклюзивно.
blind date — свидание вслепую
Конкретный тип свидания, когда люди, идущие на него, никогда раньше не встречались и не видели друг друга. Обычно такое свидание организуют общие друзья или специальные сервисы. Переводится как ‘свидание вслепую’.
My friend set me up on a blind date. / Моя подруга устроила мне свидание вслепую.
He was nervous about his first blind date. / Он нервничал перед своим первым свиданием вслепую.
Blind dates can be awkward, but sometimes you meet someone amazing. / Свидания вслепую могут быть неловкими, но иногда можно встретить кого-то потрясающего.
