Скандалить
Варианты перевода
make a scene — скандалить, устраивать сцену, поднимать шум
Устраивать публичный скандал, привлекать всеобщее внимание своим громким, эмоциональным и часто постыдным поведением. Акцент на публичности и театральности.
Please, don't make a scene in the middle of the restaurant. / Пожалуйста, не закатывай сцену посреди ресторана.
Every time she doesn't get what she wants, she makes a scene. / Каждый раз, когда она не получает желаемого, она устраивает скандал.
He was so angry he was about to make a scene, but his friend calmed him down. / Он был так зол, что готов был начать скандалить, но его друг его успокоил.
have a row — сильно ссориться, ругаться, устраивать разборку
Сильно и шумно ссориться, обычно с кем-то, кого вы хорошо знаете (членом семьи, партнером, другом). Более характерно для британского английского.
My parents had a terrible row about money last night. / Мои родители вчера вечером ужасно скандалили из-за денег.
We could hear the neighbours having a row again. / Мы снова слышали, как соседи скандалят.
I don't want to have a row with you about this. / Я не хочу с тобой скандалить из-за этого.
kick up a fuss — поднимать шум, возмущаться, устраивать бучу
Громко жаловаться, протестовать или спорить, чтобы выразить свое недовольство. Часто используется, когда кто-то требует внимания к проблеме.
The customer kicked up a fuss about the cold soup. / Клиент устроил скандал из-за холодного супа.
She will kick up a real fuss if her order is not delivered on time. / Она поднимет настоящий скандал, если ее заказ не доставят вовремя.
He kicked up a fuss until he got a full refund. / Он скандалил, пока не получил полный возврат денег.
bicker — пререкаться, спорить по мелочам, вздорить
Пререкаться, спорить по пустякам и незначительным поводам. Описывает менее серьезную и интенсивную ссору, чем полноценный ‘скандал’.
The children were bickering over which cartoon to watch. / Дети препирались о том, какой мультфильм смотреть.
They are a sweet couple, but they bicker all the time about household chores. / Они милая пара, но они все время спорят по пустякам (скандалят) из-за домашних дел.
Stop bickering, you two! It's not important. / Прекратите ругаться, вы оба! Это не важно.
squabble — грызться, повздорить, пререкаться
Шумно ссориться из-за чего-то незначительного. Очень похоже на ‘bicker’, но может подразумевать чуть больше шума.
My brothers were squabbling over the last piece of cake. / Мои братья шумно спорили (скандалили) из-за последнего куска торта.
Let's not squabble about who pays the bill. / Давайте не будем скандалить о том, кто платит по счету.
The meeting descended into a petty squabble. / Собрание скатилось к мелкому скандалу (пререканиям).
quarrel — ссориться, ругаться, спорить
Ссориться, спорить, обмениваться гневными словами. Одно из самых общих и часто используемых слов.
She quarrelled with her manager and quit her job. / Она поскандалила со своим начальником и уволилась.
I wish they wouldn't quarrel in front of the children. / Хотелось бы, чтобы они не ссорились (не скандалили) при детях.
They often quarrel, but they always make up quickly. / Они часто ссорятся (скандалят), но всегда быстро мирятся.
argue noisily — шумно спорить, громко ругаться
Это не идиома, а прямое описание процесса. Отлично передает основной смысл слова ‘скандалить’ – спорить громко, с шумом.
They started to argue noisily, and soon the whole street could hear them. / Они начали шумно спорить (скандалить), и вскоре их слышала вся улица.
I can't concentrate when you two are arguing noisily next to me. / Я не могу сосредоточиться, когда вы вдвоем скандалите рядом со мной.
He has a tendency to argue noisily when he drinks. / У него есть склонность скандалить, когда он выпьет.
raise Cain — поднимать бучу, буянить, устраивать разнос
(Идиома) Устраивать переполох, сильно шуметь, буянить; вести себя очень гневно и шумно. Неформальное, экспрессивное выражение.
When he found out his flight was cancelled, he started raising Cain at the airline counter. / Когда он узнал, что его рейс отменили, он начал скандалить (устроил бучу) у стойки авиакомпании.
Dad will raise Cain if he sees this mess. / Отец устроит скандал, если увидит этот беспорядок.
The residents are ready to raise Cain over the plans to build a highway here. / Жители готовы поднять скандал из-за планов построить здесь шоссе.
throw a tantrum — устроить истерику, закатить истерику
Устроить истерику, выйти из себя, демонстрируя неконтролируемый гнев. Часто используется для описания поведения детей, но может иронично применяться и к взрослым.
The toddler threw a tantrum in the supermarket because his mom wouldn't buy him candy. / Малыш устроил истерику (закатил скандал) в супермаркете, потому что мама не купила ему конфету.
He's a grown man, but he throws a tantrum every time things don't go his way. / Он взрослый мужчина, но скандалит (устраивает истерику) каждый раз, когда что-то идет не по его.
Calm down, there is no need to throw a tantrum over such a small problem. / Успокойся, не нужно скандалить (закатывать истерику) из-за такой маленькой проблемы.
row — скандалить, ссориться, ругаться
(Глагол, произносится /raʊ/, рифмуется с ‘cow’ и ‘now’) Шумно ссориться, скандалить. Прямой и часто используемый перевод, особенно в британском английском.
My flatmates are always rowing about whose turn it is to do the dishes. / Мои соседи по квартире постоянно скандалят о том, чья очередь мыть посуду.
She and her boyfriend rowed constantly. / Она и ее парень постоянно скандалили.
What are you two rowing about now? / Из-за чего вы двое сейчас скандалите?
