Скандалить

Варианты перевода

make a scene — скандалить, устраивать сцену, поднимать шум

Устраивать публичный скандал, привлекать всеобщее внимание своим громким, эмоциональным и часто постыдным поведением. Акцент на публичности и театральности.

Please, don't make a scene in the middle of the restaurant. / Пожалуйста, не закатывай сцену посреди ресторана.

Every time she doesn't get what she wants, she makes a scene. / Каждый раз, когда она не получает желаемого, она устраивает скандал.

He was so angry he was about to make a scene, but his friend calmed him down. / Он был так зол, что готов был начать скандалить, но его друг его успокоил.

have a row — сильно ссориться, ругаться, устраивать разборку

Сильно и шумно ссориться, обычно с кем-то, кого вы хорошо знаете (членом семьи, партнером, другом). Более характерно для британского английского.

My parents had a terrible row about money last night. / Мои родители вчера вечером ужасно скандалили из-за денег.

We could hear the neighbours having a row again. / Мы снова слышали, как соседи скандалят.

I don't want to have a row with you about this. / Я не хочу с тобой скандалить из-за этого.

kick up a fuss — поднимать шум, возмущаться, устраивать бучу

Громко жаловаться, протестовать или спорить, чтобы выразить свое недовольство. Часто используется, когда кто-то требует внимания к проблеме.

The customer kicked up a fuss about the cold soup. / Клиент устроил скандал из-за холодного супа.

She will kick up a real fuss if her order is not delivered on time. / Она поднимет настоящий скандал, если ее заказ не доставят вовремя.

He kicked up a fuss until he got a full refund. / Он скандалил, пока не получил полный возврат денег.

bicker — пререкаться, спорить по мелочам, вздорить

Пререкаться, спорить по пустякам и незначительным поводам. Описывает менее серьезную и интенсивную ссору, чем полноценный ‘скандал’.

The children were bickering over which cartoon to watch. / Дети препирались о том, какой мультфильм смотреть.

They are a sweet couple, but they bicker all the time about household chores. / Они милая пара, но они все время спорят по пустякам (скандалят) из-за домашних дел.

Stop bickering, you two! It's not important. / Прекратите ругаться, вы оба! Это не важно.

squabble — грызться, повздорить, пререкаться

Шумно ссориться из-за чего-то незначительного. Очень похоже на ‘bicker’, но может подразумевать чуть больше шума.

My brothers were squabbling over the last piece of cake. / Мои братья шумно спорили (скандалили) из-за последнего куска торта.

Let's not squabble about who pays the bill. / Давайте не будем скандалить о том, кто платит по счету.

The meeting descended into a petty squabble. / Собрание скатилось к мелкому скандалу (пререканиям).

quarrel — ссориться, ругаться, спорить

Ссориться, спорить, обмениваться гневными словами. Одно из самых общих и часто используемых слов.

She quarrelled with her manager and quit her job. / Она поскандалила со своим начальником и уволилась.

I wish they wouldn't quarrel in front of the children. / Хотелось бы, чтобы они не ссорились (не скандалили) при детях.

They often quarrel, but they always make up quickly. / Они часто ссорятся (скандалят), но всегда быстро мирятся.

argue noisily — шумно спорить, громко ругаться

Это не идиома, а прямое описание процесса. Отлично передает основной смысл слова ‘скандалить’ – спорить громко, с шумом.

They started to argue noisily, and soon the whole street could hear them. / Они начали шумно спорить (скандалить), и вскоре их слышала вся улица.

I can't concentrate when you two are arguing noisily next to me. / Я не могу сосредоточиться, когда вы вдвоем скандалите рядом со мной.

He has a tendency to argue noisily when he drinks. / У него есть склонность скандалить, когда он выпьет.

raise Cain — поднимать бучу, буянить, устраивать разнос

(Идиома) Устраивать переполох, сильно шуметь, буянить; вести себя очень гневно и шумно. Неформальное, экспрессивное выражение.

When he found out his flight was cancelled, he started raising Cain at the airline counter. / Когда он узнал, что его рейс отменили, он начал скандалить (устроил бучу) у стойки авиакомпании.

Dad will raise Cain if he sees this mess. / Отец устроит скандал, если увидит этот беспорядок.

The residents are ready to raise Cain over the plans to build a highway here. / Жители готовы поднять скандал из-за планов построить здесь шоссе.

throw a tantrum — устроить истерику, закатить истерику

Устроить истерику, выйти из себя, демонстрируя неконтролируемый гнев. Часто используется для описания поведения детей, но может иронично применяться и к взрослым.

The toddler threw a tantrum in the supermarket because his mom wouldn't buy him candy. / Малыш устроил истерику (закатил скандал) в супермаркете, потому что мама не купила ему конфету.

He's a grown man, but he throws a tantrum every time things don't go his way. / Он взрослый мужчина, но скандалит (устраивает истерику) каждый раз, когда что-то идет не по его.

Calm down, there is no need to throw a tantrum over such a small problem. / Успокойся, не нужно скандалить (закатывать истерику) из-за такой маленькой проблемы.

row — скандалить, ссориться, ругаться

(Глагол, произносится /raʊ/, рифмуется с ‘cow’ и ‘now’) Шумно ссориться, скандалить. Прямой и часто используемый перевод, особенно в британском английском.

My flatmates are always rowing about whose turn it is to do the dishes. / Мои соседи по квартире постоянно скандалят о том, чья очередь мыть посуду.

She and her boyfriend rowed constantly. / Она и ее парень постоянно скандалили.

What are you two rowing about now? / Из-за чего вы двое сейчас скандалите?

Сообщить об ошибке или дополнить