Слетать

Варианты перевода

fly somewhere and back — слетать, съездить, смотаться (разг.), обернуться (разг.)

Побывать где-либо, используя самолёт как средство передвижения, и вернуться обратно. Обозначает завершённое действие: путешествие в оба конца.

I'm going to fly to Paris and back for the weekend. / Я собираюсь слетать в Париж на выходные.

We flew to the coast and back in one day. / Мы слетали на побережье и вернулись за один день.

She has to fly to London and back for a business meeting. / Ей нужно слетать в Лондон на деловую встречу.

make a quick trip — сбегать, смотаться (разг.), быстро съездить

Совершить быструю поездку куда-либо и вернуться. Не всегда подразумевается использование самолёта; может означать поездку на любом транспорте или даже пеший поход. Акцент на скорости и краткосрочности.

I need to make a quick trip to the post office. / Мне нужно слетать на почту.

He made a quick trip to Moscow for a conference. / Он слетал в Москву на конференцию.

Let's make a quick trip to the store before it closes. / Давай слетаем в магазин, пока он не закрылся.

pop over / down / up — заскочить, сбегать, заглянуть

Неформальный, разговорный вариант для обозначения очень короткого и быстрого визита или поездки куда-либо. ‘Over’ часто используется для мест неподалёку, ‘down’ – для мест, которые находятся южнее или в центре города, ‘up’ – севернее.

I'm just going to pop over to the neighbours to borrow some sugar. / Я только слетаю к соседям за сахаром.

Could you pop down to the shop for some milk? / Можешь слетать в магазин за молоком?

She popped up to see her parents for an hour. / Она слетала к родителям на часок.

take a flight — полететь, воспользоваться самолётом

Использовать самолёт для путешествия. Этот вариант больше фокусируется на самом акте перелёта, чем на факте возвращения.

We decided to take a flight to Sochi instead of taking the train. / Мы решили слетать в Сочи, а не ехать на поезде.

He took a flight to New York last week. / Он слетал в Нью-Йорк на прошлой неделе.

I have to take a flight to another city for work tomorrow. / Завтра мне нужно слетать в другой город по работе.

fly down — спуститься (о летающих объектах), спикировать

Спуститься, переместиться вниз по воздуху. Относится к птицам, насекомым, самолётам и т.д.

The eagle flew down from the cliff to catch its prey. / Орёл слетел со скалы, чтобы поймать добычу.

A butterfly flew down and landed on a flower. / Бабочка слетела вниз и села на цветок.

The helicopter flew down to get a better view. / Вертолёт слетел пониже, чтобы лучше всё рассмотреть.

fly off — улететь, сорваться, отлететь

Резко и быстро покинуть какое-либо место или поверхность, улететь. Также может использоваться в переносном смысле, когда что-то отделяется с большой скоростью.

The bird got scared and flew off the branch. / Птица испугалась и слетела с ветки.

The lid flew off the pot because of the pressure. / Крышка слетела с кастрюли из-за давления.

His hat flew off in a strong gust of wind. / Его шляпа слетела из-за сильного порыва ветра.

fall off — упасть, свалиться, отвалиться

Упасть с какой-либо поверхности. Одно из самых частых значений слова ‘слететь’ в разговорной речи, когда речь не идёт о полёте.

Be careful, or you'll fall off the chair. / Осторожно, а то слетишь со стула.

A button fell off my coat. / С моего пальто слетела пуговица.

The picture fell off the wall during the earthquake. / Картина слетела со стены во время землетрясения.

come off — отвалиться, отделиться, отпасть

Отделиться от чего-либо, частью чего предмет являлся. Часто используется для деталей одежды, механизмов и т.п.

The handle has come off the suitcase. / У чемодана слетела ручка.

A wheel came off my son's toy car. / У машинки моего сына слетело колесо.

The paint is coming off the wall. / Краска сходит со стены.

slip off — соскользнуть, соскочить

Соскользнуть с чего-либо. Подразумевает гладкое, лёгкое движение. Часто используется, когда речь идёт о цепях, кольцах, верёвках.

The ring was too big and slipped off her finger. / Кольцо было слишком большим и слетело у неё с пальца.

The chain slipped off the bicycle's gear. / Цепь слетела с шестерёнки велосипеда.

His glasses slipped off his nose. / Его очки слетели с носа.

run across — сбегать, смотаться (разг.)

Совершить очень быструю короткую поездку или визит, буквально ‘перебежать’ куда-то. Разговорный вариант, схожий с ‘pop over’.

I'll just run across to the shop and get some bread. / Я быстренько слетаю в магазин за хлебом.

He ran across to his friend's house to give him the book. / Он слетал к другу домой, чтобы отдать ему книгу.

Could you run across to the pharmacy for me? / Не мог бы ты слетать для меня в аптеку?

Сообщить об ошибке или дополнить