Снисходительность
Варианты перевода
condescension — снисходительность, высокомерие, покровительственное отношение, надменность
Отношение к кому-либо свысока, с покровительственным, немного пренебрежительным видом. Обычно несёт в себе негативный оттенок, указывая на то, что человек считает себя выше других.
She spoke to her younger colleagues with an air of condescension. / Она говорила со своими младшими коллегами с ноткой снисходительности.
I was tired of his constant condescension. / Я устал от его постоянной снисходительности.
His smile was a mixture of pity and condescension. / Его улыбка была смесью жалости и снисходительности.
indulgence — потакание, терпимость, потворство
Терпимость к чьим-либо слабостям, недостаткам или ошибкам; потакание. Может иметь как нейтральный, так и слегка неодобрительный оттенок, когда речь идёт о потворстве.
He treats his grandchildren with great indulgence. / Он относится к своим внукам с большой снисходительностью (балует их).
The teacher's indulgence towards the noisy student was surprising. / Снисходительность учителя к шумному ученику была удивительной.
You should ask for your parents' indulgence in this matter. / Тебе следует попросить снисхождения у своих родителей в этом вопросе.
There is a limit to my indulgence. / Моей снисходительности есть предел.
leniency — мягкость, милосердие, нестрогость, снисхождение
Мягкость, нестрогость в наказании или суждении. Часто используется в формальном или правовом контексте, когда речь идет о проявлении милосердия.
The judge showed leniency because of the defendant's young age. / Судья проявил снисходительность из-за юного возраста подсудимого.
He appealed to the court for leniency. / Он просил суд о снисхождении.
The school has a policy of zero leniency towards cheating. / В школе политика нулевой снисходительности к списыванию.
forbearance — сдержанность, терпение, долготерпение
Терпение, сдержанность и терпимость, особенно при провокации или в трудной ситуации. Подразумевает сознательное воздержание от ответных действий или наказания.
He showed great forbearance in the face of their insults. / Он проявил огромное терпение (сдержанность) перед лицом их оскорблений.
The teacher's forbearance with the noisy class was admirable. / Сдержанность (снисходительность) учителя по отношению к шумному классу была восхитительной.
We thank you for your forbearance while we resolve the issue. / Мы благодарим вас за ваше терпение (снисходительность), пока мы решаем проблему.
condescending attitude — снисходительное отношение, покровительственный тон, высокомерное поведение
Снисходительное, покровительственное отношение. Это описательная фраза, которая прямо указывает на поведение, выражающее превосходство.
I can't stand his condescending attitude. / Я терпеть не могу его снисходительное отношение.
She explained the problem to me with a condescending attitude, as if I were a child. / Она объяснила мне проблему со снисходительным видом, как будто я был ребёнком.
A condescending attitude is not productive in a team. / Снисходительное отношение не продуктивно в команде.
patronizing attitude — покровительственное отношение, снисходительный тон
Покровительственное отношение, при котором с человеком говорят так, будто он менее умён или важен. Очень близко по значению к ‘condescending attitude’, но часто с акцентом на показную доброту.
His patronizing attitude makes everyone feel uncomfortable. / Его покровительственное (снисходительное) отношение заставляет всех чувствовать себя неловко.
Stop talking to me with that patronizing attitude! / Прекрати говорить со мной в таком покровительственном (снисходительном) тоне!
The doctor had a patronizing attitude, which made her feel dismissed. / У врача было снисходительное отношение, из-за чего она почувствовала, что её мнение не принимают всерьёз.
clemency — милосердие, помилование, снисхождение
Милосердие или снисхождение, проявленное человеком у власти (например, судьёй или правителем) при вынесении приговора. Очень формальное слово, относящееся к правосудию.
The prisoner's family pleaded for clemency. / Семья заключенного умоляла о снисхождении (помиловании).
The governor has the power to grant clemency. / Губернатор имеет право даровать помилование (проявить снисхождение).
He was sentenced to death, but later was granted clemency. / Он был приговорен к смертной казни, но позже получил помилование (к нему проявили снисхождение).
lenience — мягкость, нестрогость, снисхождение
Более редкий вариант слова ‘leniency’. Означает то же самое: мягкость и нестрогость в суждении или наказании.
The professor is not known for his lenience in grading papers. / Профессор не известен своей снисходительностью при проверке работ.
Any act of lenience on our part would be seen as a weakness. / Любой акт снисхождения с нашей стороны будет воспринят как слабость.
She was thankful for the lenience of the officer who let her go with a warning. / Она была благодарна за снисходительность офицера, который отпустил её с предупреждением.
