Сокрушаться
Варианты перевода
grieve — сокрушаться, горевать, скорбеть, печалиться
Испытывать глубокую внутреннюю печаль, скорбеть, особенно в связи со смертью кого-либо или серьёзной утратой. Подразумевает сильное эмоциональное переживание горя.
She is still grieving for her son. / Она всё ещё горюет по своему сыну.
The whole nation grieved the death of their leader. / Вся нация сокрушалась (скорбела) о смерти своего лидера.
It is normal to grieve over the loss of a pet. / Это нормально — сокрушаться из-за потери домашнего питомца.
lament — оплакивать, сетовать, скорбеть
Выражать скорбь или сожаление, часто открыто, публично или в более формальной, литературной манере. Может использоваться не только в связи с утратой, но и для выражения сожаления о каком-либо неблагоприятном положении дел.
The poet lamented the passing of his youth. / Поэт сокрушался об ушедшей молодости.
She lamented the fact that she had not been able to see him one last time. / Она сокрушалась о том, что не смогла увидеть его в последний раз.
They lamented the decline of moral values in society. / Они сокрушались по поводу упадка моральных ценностей в обществе.
mourn — скорбеть, оплакивать, носить траур
Скорбеть по поводу чьей-либо смерти или утраты чего-то ценного. Часто подразумевает не только внутренние чувства, но и внешние проявления скорби, например, соблюдение траура.
Queen Victoria mourned Prince Albert for 40 years. / Королева Виктория сокрушалась (носила траур) по принцу Альберту 40 лет.
They mourned the loss of their childhood home. / Они сокрушались об утрате своего дома детства.
He is still mourning his wife who died a year ago. / Он всё ещё сокрушается (скорбит) по своей жене, которая умерла год назад.
bewail — оплакивать, сетовать, причитать
Громко и горько выражать печаль; оплакивать. Употребляется для описания очень сильного, часто безутешного горя.
He bewailed his misfortune to anyone who would listen. / Он сетовал на свое несчастье каждому, кто был готов слушать.
The older generation often bewails the decline in moral standards. / Старшее поколение часто сокрушается по поводу упадка моральных устоев.
There is no point in bewailing your lost opportunities. / Нет смысла сокрушаться об упущенных возможностях.
rue — сожалеть, раскаиваться
Испытывать горькое сожаление о прошлом поступке, решении или событии, желая, чтобы этого не произошло. Акцент делается именно на сожалении о содеянном.
I rue the day I agreed to help him. / Я сокрушаюсь о том дне (и горько сожалею), когда согласился ему помочь.
He will live to rue his decision to drop out of college. / Он ещё будет сокрушаться о своём решении бросить колледж.
She rued her hasty words as soon as they were spoken. / Она стала сокрушаться о своих поспешных словах, как только произнесла их.
regret deeply — глубоко сожалеть
Испытывать сильное чувство печали или разочарования по поводу сделанного или не сделанного.
I deeply regret my mistake. / Я глубоко сокрушаюсь о своей ошибке.
She will deeply regret not taking this opportunity. / Она будет глубоко сокрушаться, что не воспользовалась этой возможностью.
He told us he deeply regretted his actions. / Он сказал нам, что глубоко сокрушается о своих поступках.
be heartbroken — быть убитым горем, сильно переживать
Испытывать сильнейшее горе, быть убитым горем, когда сердце буквально ‘разбито’ от печали или разочарования.
She was heartbroken when her cat died. / Она была убита горем, когда её кот умер.
He was heartbroken over the end of their friendship. / Он сокрушался (был убит горем) из-за окончания их дружбы.
They were heartbroken to learn that they had lost everything. / Они были убиты горем (сокрушались), узнав, что потеряли всё.
