Спокойствие
Варианты перевода
calmness — спокойствие, невозмутимость, безмятежность
Основное и самое общее значение. Описывает состояние отсутствия волнения, тревоги или сильных эмоций. Может относиться как к человеку, так и к обстановке (например, к морю).
She admired the calmness of the lake in the early morning. / Она восхищалась спокойствием озера ранним утром.
He faced the difficult situation with surprising calmness. / Он встретил трудную ситуацию с удивительным спокойствием.
A sense of calmness washed over him after the meditation. / Чувство спокойствия охватило его после медитации.
tranquility — спокойствие, умиротворение, безмятежность
Более поэтичный синоним ‘calmness’. Обозначает глубокое, умиротворенное спокойствие, часто связанное с тишиной и отсутствием беспорядка. Обычно используется для описания мест или душевного состояния.
They moved to the countryside in search of peace and tranquility. / Они переехали за город в поисках мира и спокойствия.
The monastery was a place of deep tranquility. / Монастырь был местом глубокого спокойствия.
Nothing could disturb the tranquility of the forest. / Ничто не могло нарушить спокойствие леса.
serenity — безмятежность, ясность, спокойствие, умиротворение
Похоже на ‘tranquility’, но с акцентом на возвышенное, ясное и безмятежное душевное спокойствие. Описывает состояние полного внутреннего мира, свободного от стресса и тревог.
The yoga retreat promised inner peace and serenity. / Йога-ретрит обещал внутренний мир и безмятежность (спокойствие).
Her face was filled with a gentle serenity. / Ее лицо было исполнено мягкого спокойствия.
Achieving serenity in a chaotic world is a true skill. / Достижение безмятежного спокойствия в хаотичном мире — это настоящее искусство.
peace — мир, покой, спокойствие, тишина
Широкое понятие. В контексте ‘спокойствия’ означает отсутствие шума, беспокойства, конфликтов. Часто используется в выражении ‘peace and quiet’ (тишина и покой).
I just want a little peace and quiet after a long week. / Я просто хочу немного тишины и спокойствия после долгой недели.
The peace of the countryside was a welcome change from the city noise. / Спокойствие сельской местности было приятной сменой после городского шума.
He found peace in his garden. / Он нашел спокойствие (умиротворение) в своем саду.
composure — самообладание, выдержка, спокойствие, невозмутимость
Относится исключительно к человеку. Обозначает самообладание, умение сохранять спокойствие и контролировать свои эмоции в сложной или стрессовой ситуации.
Despite the chaos, the captain never lost his composure. / Несмотря на хаос, капитан ни разу не потерял самообладания (спокойствия).
It took him a moment to regain his composure after hearing the news. / Ему потребовалось мгновение, чтобы восстановить самообладание, услышав новость.
She answered the provocative questions with great composure. / Она отвечала на провокационные вопросы с большим спокойствием.
equanimity — невозмутимость, хладнокровие, душевное равновесие, спокойствие
Книжное, формальное слово. Означает невозмутимость и хладнокровие, особенно под давлением или в трудных обстоятельствах. Подразумевает сбалансированность ума.
The Stoics taught the virtue of equanimity in the face of adversity. / Стоики учили добродетели душевного спокойствия перед лицом невзгод.
She accepted both praise and criticism with equanimity. / Она принимала и похвалу, и критику с невозмутимостью (равнодушием, спокойствием).
He handled the crisis with remarkable equanimity. / Он справился с кризисом с поразительным хладнокровием.
stillness — неподвижность, тишина, затишье, спокойствие
Подчеркивает отсутствие движения и звука. Это физическое спокойствие, неподвижность. Может описывать как атмосферу места, так и состояние человека.
The stillness of the night was broken by the cry of an owl. / Спокойствие (неподвижность) ночи было нарушено криком совы.
There was a complete stillness in the room; nobody moved or spoke. / В комнате царила полная тишина (неподвижность); никто не двигался и не говорил.
In the stillness of the moment, he could hear his own heartbeat. / В спокойствии этого момента он мог слышать биение собственного сердца.
quiet — тишина, покой, спокойствие
Означает отсутствие шума, тишину. Очень близко к ‘stillness’, но акцент именно на звуке, а не на движении. Как состояние, синонимично ‘спокойствию’.
I enjoy the quiet of the library. / Мне нравится тишина (спокойствие) библиотеки.
He needs some quiet to concentrate on his work. / Ему нужна тишина (спокойствие), чтобы сосредоточиться на работе.
The village was known for its peace and quiet. / Деревня была известна своим миром и спокойствием.
peace of mind — душевное спокойствие, спокойствие на душе
Устойчивое выражение, означающее душевное спокойствие — состояние, при котором вы не беспокоитесь о проблемах. Это свобода от тревог и волнений.
Knowing that her family is safe gives her peace of mind. / Знание того, что ее семья в безопасности, дает ей душевное спокойствие.
I bought insurance for my new car just for peace of mind. / Я купил страховку на новую машину просто для душевного спокойствия.
Money can't buy you peace of mind. / За деньги не купишь душевный покой.
coolness — хладнокровие, невозмутимость, спокойствие, выдержка
В контексте ‘спокойствия’ означает хладнокровие, невозмутимость, особенно в опасной или сложной ситуации. Похоже на ‘composure’, но может иметь оттенок отстраненности или даже холодности.
He showed remarkable coolness under fire. / Он проявил поразительное хладнокровие (спокойствие) под огнем.
The coolness with which she handled the interrogation impressed everyone. / Спокойствие, с которым она вела себя на допросе, впечатлило всех.
Despite the provocation, he maintained his coolness. / Несмотря на провокацию, он сохранял свое хладнокровие.
