Старт
Варианты перевода
start — начало, пуск, старт
Наиболее общее и часто используемое слово для обозначения момента или места, откуда что-либо начинается.
The race is about to start. / Гонка вот-вот начнется.
It's a good start to the week. / Это хорошее начало недели.
He pressed the start button on the machine. / Он нажал кнопку 'старт' на устройстве.
Let's get an early start tomorrow morning. / Давай завтра утром начнем пораньше.
beginning — начало
Более формальный или литературный синоним ‘start’. Часто используется для обозначения начального периода или фазы чего-либо, а не моментального действия.
It was the beginning of a new era. / Это было начало новой эры.
I read the book from beginning to end. / Я прочитал книгу от начала до конца.
The project was difficult from the very beginning. / Проект был сложным с самого начала.
commencement — начало, торжественное открытие
Очень формальное слово, часто используемое в официальном контексте для обозначения начала чего-то важного и значительного, например, церемонии вручения дипломов (graduation ceremony) или строительного проекта.
The commencement of the new academic year is on September 1st. / Начало нового учебного года — 1 сентября.
We await the commencement of the official proceedings. / Мы ожидаем начала официальной церемонии.
The CEO announced the commencement of the company's expansion into Asia. / Генеральный директор объявил о старте расширения компании в Азию.
launch — запуск, старт, вывод на рынок
Используется в основном для запуска ракет, космических кораблей, лодок. Также широко применяется в бизнесе для ‘запуска’ нового продукта, кампании или проекта на рынок.
The rocket launch is scheduled for 08:00. / Старт (запуск) ракеты запланирован на 08:00.
Apple announced the launch of its new iPhone. / Apple объявила о запуске (старте продаж) нового iPhone.
The company is planning a big marketing campaign for the product launch. / Компания планирует большую маркетинговую кампанию к запуску продукта.
outset — самое начало, исходный момент
Означает ‘самое начало’. Часто используется в конструкции ‘from the outset’ (с самого начала), чтобы подчеркнуть, что что-то было правдой или очевидным с начального момента.
I made it clear from the outset that I disagreed. / Я с самого начала дал понять, что не согласен.
There were problems with the project right from the outset. / С проектом были проблемы прямо с самого его старта.
At the outset of her career, she faced many challenges. / Вначале своей карьеры она столкнулась со многими трудностями.
kick-off — начало, старт, стартовый свисток
Изначально спортивный термин (начальный удар в футболе или регби). В неформальной речи часто используется для обозначения начала события, встречи или проекта.
The official kick-off for the festival is on Friday. / Официальный старт фестиваля — в пятницу.
We will have a kick-off meeting for the new project tomorrow morning. / Завтра утром у нас будет стартовое совещание по новому проекту.
The match kick-off is at 7 p.m. / Начало (стартовый свисток) матча в 7 вечера.
takeoff — взлет
Момент, когда самолет или другое летательное средство отрывается от земли и начинает полет.
Please fasten your seatbelts for takeoff. / Пожалуйста, пристегните ремни для подъема (взлета).
The takeoff was delayed due to bad weather. / Подъем (взлет) был отложен из-за плохой погоды.
It was a very smooth takeoff. / Это был очень плавный взлет.
liftoff — отрыв, старт ракеты
Специфический термин для момента старта ракеты или космического челнока, когда он отрывается от стартовой площадки. Синоним ‘blast-off’.
We have liftoff! / Старт состоялся! / Поехали!
The mission control center counted down to liftoff. / Центр управления полетами вел обратный отсчет до старта.
Liftoff occurred at exactly 9:03 AM. / Старт (отрыв от земли) произошел ровно в 9:03 утра.
blast-off — старт ракеты, пуск
Более экспрессивный и менее формальный синоним ‘liftoff’, также обозначающий старт ракеты, часто с акцентом на мощь и огонь двигателей.
Ten seconds to blast-off! / Десять секунд до старта!
The crowd cheered during the rocket's blast-off. / Толпа ликовала во время старта ракеты.
The scheduled blast-off of the shuttle was postponed. / Запланированный старт шаттла был отложен.
starting line — линия старта, старт
Обозначает физическую линию на земле, с которой начинается гонка или соревнование. ‘Линия старта’.
The runners are waiting at the starting line. / Бегуны ждут на линии старта (на старте).
Please step up to the starting line. / Пожалуйста, подойдите к стартовой линии.
He was nervous as he stood on the starting line. / Он нервничал, стоя на линии старта.
