Субъект
Варианты перевода
subject — субъект, лицо, носитель (прав, свойств), участник, объект (исследования)
Основное и наиболее общее значение. Используется в философии (субъект познания), праве (субъект права), политике (субъект федерации) и для обозначения лица, находящегося под наблюдением или исследованием.
In philosophy, the subject is the observer, and the object is the thing observed. / В философии субъект — это наблюдатель, а объект — наблюдаемая вещь.
Every citizen is a subject of law. / Каждый гражданин является субъектом права.
The Russian Federation is composed of constituent subjects. / Российская Федерация состоит из субъектов.
The subjects of the experiment were monitored for 24 hours. / За субъектами (участниками) эксперимента наблюдали в течение 24 часов.
entity — организация, юридическое лицо, структура, образование
Используется в юридическом, экономическом и деловом контексте для обозначения самостоятельной единицы, например, организации или предприятия, обладающей правами и обязанностями.
A business entity can be a corporation or a partnership. / Субъект хозяйственной деятельности может быть корпорацией или товариществом.
The company operates as a separate legal entity. / Компания действует как самостоятельный правовой субъект (юридическое лицо).
The law applies to all entities operating within the country. / Закон распространяется на все субъекты, осуществляющие деятельность на территории страны.
agent — деятель, действующее лицо, актор
Используется в философии, социологии и лингвистике для обозначения действующего лица, источника действия или воли.
Humans are considered moral agents, capable of making their own decisions. / Люди считаются моральными субъектами (агентами), способными принимать собственные решения.
The theory views the state as a rational agent in international relations. / Эта теория рассматривает государство как рационального субъекта (агента) в международных отношениях.
In this sentence, 'the boy' is the agent who throws the ball. / В этом предложении 'мальчик' — это субъект (агент), который бросает мяч.
principal — доверитель, основная сторона, главный участник
В юридическом или финансовом контексте, обозначает основную сторону, доверителя или участника сделки (в отличие от агента или посредника).
In an agency relationship, the agent acts on behalf of the principal. / В агентских отношениях агент действует от имени принципала (основного субъекта/доверителя).
The bank acted as a principal in the transaction, not as a broker. / Банк выступал в сделке как основной субъект (принципал), а не как посредник.
Both principals must sign the contract for it to be valid. / Оба основных субъекта (стороны) должны подписать договор, чтобы он был действителен.
actor — действующее лицо, участник, игрок (на полит. арене)
Используется в социальных и политических науках для обозначения участника какого-либо процесса (например, политического или экономического), который обладает способностью действовать и влиять на ситуацию.
Non-state actors, such as NGOs, play an important role in international politics. / Негосударственные субъекты (акторы), такие как НПО, играют важную роль в международной политике.
He is a key political actor in the region. / Он является ключевым политическим субъектом (актором) в регионе.
The model analyzes the behavior of various economic actors in the market. / Модель анализирует поведение различных экономических субъектов (акторов) на рынке.
person — лицо, физическое лицо, человек, индивид
Обозначает человека, особенно в официальном или юридическом контексте, когда речь идет о физическом лице как носителе прав и обязанностей.
A legal person is an entity, while a natural person is a human being. / Юридическое лицо — это организация, в то время как физическое лицо (субъект) — это человек.
The documents must be signed by the person in question. / Документы должны быть подписаны данным субъектом (лицом).
He is not a fit and proper person to hold this position. / Он не является подходящим субъектом (лицом) для занимания этой должности.
individual — индивид, личность, особь, человек
Подчеркивает отдельную, конкретную личность. Часто используется для противопоставления коллективу, а также в разговорной речи для описания человека.
The rights of the individual must be protected by the state. / Права отдельного субъекта (индивида) должны быть защищены государством.
The study focused on the behavior of a single individual in isolation. / Исследование было сосредоточено на поведении одного субъекта (индивида) в изоляции.
He's a very strange individual. / Он очень странный субъект (индивид/тип).
legal entity — юридическое лицо, организация
Прямой и точный перевод для обозначения организации (юридического лица) как субъекта права, в отличие от физического лица (человека).
The corporation is a separate legal entity from its owners. / Корпорация является отдельным юридическим лицом (субъектом права), независимым от её владельцев.
A lawsuit was filed against the legal entity. / Против данного юридического лица (субъекта) был подан иск.
To start a business, you often need to register a new legal entity. / Чтобы начать бизнес, часто нужно зарегистрировать новый субъект права (юридическое лицо).
party — сторона (договора, процесса), участник (сделки)
Используется в праве и бизнесе для обозначения стороны в договоре, судебном процессе или сделке.
Both parties must agree to the terms of the contract. / Оба субъекта (стороны) должны согласиться с условиями договора.
He was not a party to the original agreement. / Он не был субъектом (стороной) первоначального соглашения.
The court will hear arguments from the interested parties tomorrow. / Завтра суд заслушает доводы заинтересованных субъектов (сторон).
specimen — тип, экземпляр, фрукт (разг.), образец
Разговорное, часто пренебрежительное или ироничное значение. Обозначает странного, необычного или подозрительного человека, синонимично русскому ‘тип’ или ‘экземпляр’.
Look at that strange specimen over there. / Посмотри на тот странный экземпляр (тип) вон там.
The police arrested a rather unsavory specimen. / Полиция арестовала довольно неприятного субъекта (типа).
He is a fine specimen of a modern artist. / Он прекрасный субъект (образец) современного художника. (может быть иронично)
constituent entity — субъект федерации, составная часть (государства)
Специализированный термин, используемый в основном в политическом и административном праве для обозначения составной части федеративного государства (например, штат, республика, область).
The Republic of Tatarstan is a constituent entity of the Russian Federation. / Республика Татарстан — это субъект Российской Федерации.
Each constituent entity has its own legislature and government. / Каждый субъект федерации имеет свой собственный законодательный орган и правительство.
Federal laws apply to all constituent entities of the country. / Федеральные законы распространяются на все субъекты страны.
