Сыпать

Варианты перевода

pour — сыпать, насыпать, высыпать

Насыпать что-либо сыпучее (зерно, песок, сахар) сплошным потоком, обычно в ёмкость.

She poured the cereal into a bowl. / Она насыпала хлопья в миску.

Pour the sand into this bucket. / Насыпь песок в это ведро.

The workers were pouring grain into the silo. / Рабочие сыпали зерно в силос.

sprinkle — посыпать, обсыпать, присыпать

Посыпать что-либо мелкими частицами, разбрасывая их по поверхности.

He sprinkled salt on his potatoes. / Он посыпал свою картошку солью.

Sprinkle the cake with powdered sugar. / Посыпьте торт сахарной пудрой.

She sprinkled some herbs into the soup. / Она сыпанула немного трав в суп.

The ground was sprinkled with frost. / Земля была присыпана инеем.

scatter — разбрасывать, рассеивать, рассыпать

Разбрасывать что-либо по большой площади, часто хаотично или в разных направлениях.

The farmer scattered seeds over the field. / Фермер рассыпал семена по полю.

The wind scattered the leaves. / Ветер разбросал (рассыпал) листья.

Don't scatter your clothes all over the floor. / Не разбрасывай свою одежду по всему полу.

strew — усыпать, разбрасывать

Рассыпать, разбрасывать что-либо по поверхности. Часто используется в более формальном или литературном контексте.

They strewed flowers on the hero's grave. / Они усыпали могилу героя цветами.

The little girl strewed rose petals down the aisle. / Маленькая девочка сыпала лепестки роз вдоль прохода.

The floor was strewn with broken glass. / Пол был усыпан битым стеклом.

shower — осыпать, засыпать (вопросами)

Осыпать кого-либо чем-либо в большом количестве. Часто используется в переносном смысле: вопросами, комплиментами, подарками.

The reporters showered the celebrity with questions. / Репортёры засыпали знаменитость вопросами.

They showered the bride with confetti. / Они осыпали невесту конфетти.

He showered her with expensive gifts. / Он осыпал её дорогими подарками.

dust — посыпать, припудривать

Слегка посыпать что-либо мелким порошком, например, мукой, какао или сахарной пудрой.

Dust the work surface with flour. / Посыпьте рабочую поверхность мукой.

She dusted the cake with cocoa powder. / Она посыпала торт какао-порошком.

The chef dusted the scallops with paprika. / Шеф-повар присыпал морские гребешки паприкой.

rain down — сыпаться, обрушиваться

Падать в большом количестве, сыпаться сверху, как дождь (об ударах, искрах, обвинениях).

Blows rained down on him from all sides. / Удары сыпались на него со всех сторон.

Sparks rained down from the fireworks. / Искры сыпались от фейерверка.

Criticism rained down on the government. / На правительство посыпалась критика.

pepper — пересыпать (речь), уснащать

В переносном смысле: насыщать речь или текст чем-либо (шутками, цитатами, терминами), вставлять в большом количестве.

He peppered his speech with jokes. / Он сыпал шутками в своей речи.

The article was peppered with technical jargon. / Статья была усыпана техническим жаргоном.

She peppers her conversation with French phrases. / В разговоре она то и дело сыплет французскими фразами.

shed — сбрасывать, ронять, терять

Терять, сбрасывать что-либо естественным образом. Используется, когда говорят, что с дерева сыплются листья или с животного — шерсть.

The pine trees shed their needles all over the yard. / Сосны сыпали иголки по всему двору.

In autumn, many trees shed their leaves. / Осенью многие деревья теряют (сбрасывают) свои листья.

My dog is shedding a lot right now. / С моей собаки сейчас сильно сыплется шерсть.

spill — просыпать, рассыпать, проливать

Просыпать или проливать что-либо, как правило, случайно. Глагол ‘сыпать’ в этом значении часто имеет приставку ‘про-’ (просыпать) или используется в форме ‘сыпаться’.

Be careful not to spill the salt. / Осторожно, не просыпь соль.

The bag had a hole, and sugar was spilling out. / В мешке была дырка, и из него сыпался сахар.

He stumbled and spilled rice all over the kitchen floor. / Он споткнулся и рассыпал рис по всему кухонному полу.

pour forth — изливать, источать

Изливать, произносить что-либо непрерывным потоком (слова, жалобы, идеи). Носит несколько книжный, возвышенный оттенок.

Threats and insults poured forth from him. / Угрозы и оскорбления так и сыпались из него.

Creative ideas poured forth during the brainstorm. / Во время мозгового штурма творческие идеи сыпались потоком.

She poured forth her troubles to her friend. / Она излила (высыпала) свои беды подруге.

Сообщить об ошибке или дополнить