Таиться
Варианты перевода
hide — таиться, прятаться, скрываться
Основное и самое общее значение: прятаться, скрываться где-либо, чтобы вас не увидели или не нашли.
The cat was hiding under the sofa. / Кошка таилась (пряталась) под диваном.
He had to hide from the enemy soldiers. / Ему пришлось таиться от вражеских солдат.
Why are you hiding from me? Did you do something wrong? / Почему ты таишься от меня? Ты сделал что-то не так?
lurk — скрываться в засаде, подстерегать, прятаться
Скрываться, быть в засаде, часто с враждебными или злыми намерениями; выжидать в укрытии. Часто подразумевает опасность или угрозу.
A crocodile was lurking just below the surface. / Крокодил таился прямо под поверхностью воды.
He felt that a stranger was lurking in the shadows. / Он чувствовал, что в тени таится незнакомец.
Danger lurked around every corner of the old castle. / Опасность таилась за каждым углом старого замка.
conceal oneself — скрываться, прятаться, укрываться
Более формальный синоним слова ‘hide’. Скрывать свое присутствие, прятаться, делать себя невидимым.
The spy concealed himself behind the curtain to overhear the conversation. / Шпион таился за занавеской, чтобы подслушать разговор.
To avoid being seen, the fugitive concealed himself in an abandoned barn. / Чтобы его не заметили, беглец таился в заброшенном сарае.
She tried to conceal herself in the crowd. / Она пыталась таиться (затеряться) в толпе.
lie low — затаиться, залечь на дно, не высовываться
Затаиться, не высовываться, избегать внимания, особенно после каких-либо неприятностей или чтобы избежать опасности.
After the robbery, the criminals decided to lie low for a while. / После ограбления преступники решили на время затаиться.
The politician is lying low until the scandal is forgotten. / Политик затаился, пока скандал не забудется.
My advice is to lie low and not get involved. / Мой совет — затаиться и не вмешиваться.
be concealed — быть скрытым, скрываться
Быть скрытым, невидимым. Используется для описания не только живых существ, но и опасностей, секретов или качеств, которые не видны на поверхности.
A great sadness was concealed behind her smile. / За её улыбкой таилась великая печаль.
The true meaning of the message was concealed in a code. / Истинный смысл послания таился в коде.
Beneath his calm exterior, a fierce ambition was concealed. / За его спокойной внешностью таилось неистовое честолюбие.
keep out of sight — прятаться, скрываться, не показываться на глаза
Буквально ‘держаться вне поля зрения’. Оставаться незамеченным, не показываться, прятаться.
We need to keep out of sight until the guards pass. / Нам нужно таиться (не попадаться на глаза), пока не пройдут охранники.
He was told to take the money and keep out of sight. / Ему велели взять деньги и таиться (не показываться).
The shy fox tried to keep out of sight of the tourists. / Пугливая лиса старалась таиться от туристов.
harbor — таить, затаивать, лелеять (надежду)
Используется в переносном смысле: укрывать, затаивать (чувства, мысли, сомнения). Когда что-то скрыто внутри человека, в его душе или мыслях.
He harbored a secret desire to travel the world. / В нём таилось тайное желание путешествовать по миру.
She harbored doubts about his honesty. / В ней таились сомнения в его честности.
It's not good to harbor resentment for so long. / Нехорошо так долго таить обиду.
skulk — красться, прятаться, скрываться (трусливо)
Скрываться или передвигаться крадучись, обычно из-за страха, стыда или со злым умыслом. Слово имеет негативный оттенок.
I saw a figure skulking in the shadows near the warehouse. / Я видел, как какая-то фигура таилась в тени возле склада.
The dog was skulking under the porch because it knew it was in trouble. / Собака таилась под крыльцом, потому что знала, что напроказничала.
He had a habit of skulking around the office after everyone had left. / У него была привычка таиться в офисе после того, как все уходили.
smolder — тлеть, теплиться, скрываться
Тлеть, гореть без пламени. В переносном смысле: существовать в скрытом, подавленном состоянии (о чувствах, конфликтах), готовое вспыхнуть в любой момент.
Anger smoldered in his eyes. / В его глазах таился (тлел) гнев.
The resentment between the two families smoldered for decades. / Неприязнь между двумя семьями таилась (тлела) десятилетиями.
Beneath the calm surface, a revolution was smoldering. / Под спокойной поверхностью таилась (зрела) революция.
