Таять

Варианты перевода

melt — таять, растапливаться, плавиться

Основное и самое прямое значение. Относится к переходу чего-либо из твердого состояния в жидкое под воздействием тепла. Чаще всего используется для снега, льда, воска, металла.

The snow is beginning to melt. / Снег начинает таять.

She watched the butter melt in the pan. / Она смотрела, как масло тает на сковороде.

The ice cream will melt if you don't eat it now. / Мороженое растает, если ты не съешь его сейчас.

The sun melted the frost on the windows. / Солнце растопило иней на окнах.

thaw — оттаивать, таять, размораживаться

Очень близко к ‘melt’, но чаще используется, когда речь идет о чем-то замерзшем, что возвращается к нормальной температуре и состоянию. Например, о замерзшей земле, реках или еде из морозилки.

The ground began to thaw after the long winter. / Земля начала оттаивать после долгой зимы.

Let the frozen chicken thaw completely before cooking. / Дайте замороженной курице полностью оттаять перед приготовлением.

The river usually thaws in April. / Река обычно вскрывается (оттаивает) в апреле.

dwindle — уменьшаться, иссякать, сокращаться, идти на убыль

Переносное значение. Означает ‘уменьшаться’, ‘сокращаться’, ‘иссякать’. Используется, когда говорят о количестве чего-либо (деньги, ресурсы, надежды), которое постепенно сходит на нет.

His savings dwindled to almost nothing. / Его сбережения таяли (сократились) почти до нуля.

The crowd of supporters began to dwindle. / Толпа сторонников начала редеть (таять).

As the sun set, our hopes of being rescued dwindled. / Когда солнце село, наши надежды на спасение начали таять.

fade — угасать, исчезать, блекнуть, меркнуть

Переносное значение. Означает ‘исчезать’, ‘угасать’, ‘блекнуть’. Используется, когда говорят о чем-то нематериальном, что постепенно ослабевает и исчезает: свет, звук, воспоминания, надежды.

The light began to fade as evening approached. / Свет начал таять (меркнуть) с приближением вечера.

My memories of that day are beginning to fade. / Мои воспоминания о том дне начинают таять (стираться).

Her hope faded with each passing hour. / Ее надежда таяла с каждым часом.

dissolve — растворяться, рассеиваться

Означает ‘растворяться’ в жидкости. Например, сахар или соль в воде. В переносном смысле может означать ‘рассеяться’, ‘исчезнуть’ (о тумане, сомнениях).

The sugar dissolved in the hot tea. / Сахар растаял (растворился) в горячем чае.

The morning mist dissolved as the sun rose. / Утренний туман растаял (рассеялся), когда взошло солнце.

All my doubts dissolved after our conversation. / Все мои сомнения растаяли (рассеялись) после нашего разговора.

soften — смягчаться, таять от нежности, становиться добрее

Переносное значение. Означает ‘смягчаться’, ‘становиться добрее’. Используется, когда говорят о человеке, его сердце, взгляде или голосе под влиянием чувств.

His heart softened when he saw her tears. / Его сердце растаяло (смягчилось), когда он увидел ее слезы.

Her expression softened into a smile. / Выражение ее лица смягчилось и превратилось в улыбку.

Even the strictest teacher can soften at times. / Даже самый строгий учитель может порой растаять (смягчиться).

defrost — размораживать, оттаивать

Технический термин, означающий ‘размораживать’. Очень похож на ‘thaw’, но чаще всего используется для бытовой техники (холодильник, морозильник) или лобового стекла автомобиля.

You need to defrost the fridge once a month. / Нужно размораживать холодильник раз в месяц.

I'm waiting for the windscreen to defrost. / Я жду, пока лобовое стекло оттает.

Make sure you defrost the meat properly. / Убедитесь, что вы правильно разморозили мясо.

Сообщить об ошибке или дополнить