Тлеть

Варианты перевода

smoulder — тлеть, гореть без пламени, дымиться, таиться

Медленно гореть без пламени, обычно с дымом.

The logs smouldered in the fireplace for hours. / Брёвна тлели в камине часами.

Resentment was still smouldering in his heart. / Обида всё ещё тлела в его сердце.

The fire was out, but the embers were still smouldering. / Огонь погас, но угли всё ещё тлели.

A civil war has been smouldering in the country for years. / Гражданская война тлеет в стране уже много лет.

smolder — гореть без пламени, дымиться, таиться

Американский вариант написания ‘smoulder’. Значение полностью идентично: гореть медленно, без пламени, но с дымом. Также используется для описания скрытых, подавленных чувств или конфликтов.

The logs smoldered in the fireplace for hours. / Брёвна тлели в камине часами.

Resentment was still smoldering in his heart. / Обида всё ещё тлела в его сердце.

The fire was out, but the embers were still smoldering. / Огонь погас, но угли всё ещё тлели.

A civil war has been smoldering in the country for years. / Гражданская война тлеет в стране уже много лет.

glow — светиться, слабо гореть, раскаляться

Светиться ровным светом без пламени, испускать жар. Этот перевод подчёркивает аспект свечения, а не дыма, в отличие от ‘smoulder’. Часто используется для описания тлеющих углей или сигареты.

The embers glowed in the dark. / Угли тлели (светились) в темноте.

The tip of his cigarette glowed red. / Кончик его сигареты тлел (светился) красным.

The coals were still glowing long after the fire died down. / Угли всё ещё тлели (светились) долгое время после того, как огонь погас.

languish — чахнуть, томиться, прозябать, хиреть

Медленно угасать, ослабевать, находиться в состоянии застоя или упадка (о чувствах, надеждах).

He languished in obscurity for many years. / Он много лет тлел (чах) в безвестности.

The project languished for lack of funding. / Проект тлел (прозябал) из-за отсутствия финансирования.

She didn't want to languish in a small town her whole life. / Она не хотела всю жизнь тлеть (прозябать) в маленьком городке.

decay — гнить, разлагаться, преть, истлевать

Разлагаться, гнить, приходить в упадок в результате естественных процессов. Используется, когда речь идёт о медленном разрушении органических материалов.

The pile of wet leaves began to decay. / Куча мокрых листьев начала тлеть (разлагаться).

The old wooden fence was slowly decaying. / Старый деревянный забор медленно разрушался (гнил).

Without preservation, organic matter will decay. / Без консервации органические вещества будут тлеть (разлагаться).

rot — гнить, разлагаться, портиться, истлевать

Гнить, разлагаться, портиться. Очень близко по значению к ‘decay’, но часто имеет более сильный, негативный оттенок и может использоваться в более неформальной речи. Означает процесс распада органики.

The fallen apples were left to rot on the ground. / Упавшие яблоки оставили тлеть (гнить) на земле.

The wood will rot if you leave it out in the rain. / Дерево будет тлеть (гнить), если оставить его под дождём.

There was a pile of rotting leaves in the corner of the garden. / В углу сада была куча тлеющих (гниющих) листьев.

Сообщить об ошибке или дополнить