Трепаться
Варианты перевода
chat — трепаться, болтать, беседовать, разговаривать
Беседовать, болтать в дружеской, неформальной манере. Самый нейтральный и распространенный вариант.
We were just chatting about our plans for the weekend. / Мы просто болтали о наших планах на выходные.
She can chat for hours on the phone with her best friend. / Она может часами болтать по телефону со своей лучшей подругой.
Let's meet for coffee and a chat soon. / Давай скоро встретимся, выпьем кофе и поболтаем.
chatter — болтать без умолку, тараторить, трещать
Быстро и непрерывно говорить, особенно о неважных вещах; тараторить, болтать без умолку. Часто имеет оттенок легкомыслия или может слегка раздражать.
The children chattered excitedly about the upcoming party. / Дети взволнованно болтали о предстоящем празднике.
He chattered on about his new gadget, and I couldn't get a word in. / Он без умолку трепался о своем новом гаджете, и я не мог вставить ни слова.
Please stop chattering and focus on your work. / Пожалуйста, прекрати болтать и сосредоточься на работе.
natter — болтать, вести праздный разговор, точить лясы
(Британский, неформальный) Болтать, разговаривать о пустяках, вести праздный разговор. Очень похоже на ‘chat’.
My aunt and my mom can natter away for hours over a cup of tea. / Моя тетя и мама могут часами трепаться за чашкой чая.
We had a good natter about old times. / Мы славно поболтали о былых временах.
What were you two nattering about? / О чем это вы вдвоем трепались?
gab — болтать, трепаться, чесать языком
(Неформальный) Болтать, трепаться, много и с энтузиазмом говорить о неважнм.
The friends were gabbing away in the corner and didn't notice the time. / Подруги трепались в углу и не заметили, как прошло время.
She has the gift of the gab. / У нее язык хорошо подвешен (она мастер поболтать).
He loves to gab with the customers. / Он обожает потрепаться с клиентами.
jaw — трепаться, чесать языком, разглагольствовать
(Неформальный) Долго и, возможно, нудно разговаривать; трепаться, чесать языком.
They were jawing all night about politics. / Они всю ночь трепались о политике.
Stop jawing and help me with these boxes. / Хватит трепаться, помоги мне с этими коробками.
The two old men sat on the porch, jawing about fishing. / Два старика сидели на крыльце, треплясь о рыбалке.
gossip — сплетничать, перемывать косточки
Распространять слухи или говорить о личной жизни других людей.
They spent the whole evening gossiping about their neighbours. / Они весь вечер сплетничали (трепались) о своих соседях.
I don't want to gossip, but have you heard about Sarah? / Я не хочу сплетничать, но ты слышал о Саре?
He's always gossiping about his colleagues. / Он постоянно треплется о своих коллегах.
blab — проболтаться, разболтать, выдать секрет
(Неформальный) Проболтаться, выдать секрет, разболтать что-то по неосторожности. Соответствует выражению ‘трепать языком’.
Don't tell him the secret, he's sure to blab. / Не говори ему секрет, он обязательно проболтается.
Someone blabbed about the surprise party. / Кто-то протрепался о вечеринке-сюрпризе.
I promised I wouldn't blab, so my lips are sealed. / Я обещал не трепаться, так что мой рот на замке.
shoot the breeze — трепаться, болтать о том о сём, точить лясы
(Идиома, неформальный) Болтать о пустяках, вести непринужденную беседу, проводить время за разговорами ‘ни о чём’.
We spent the afternoon just sitting in the park and shooting the breeze. / Мы провели весь день, просто сидели в парке и трепались.
He likes to call up his old army buddies and shoot the breeze. / Он любит звонить своим старым армейским приятелям и болтать о том о сём.
Come over, we'll have some coffee and shoot the breeze. / Заходи в гости, выпьем кофе и потреплемся.
chew the fat — трепаться, болтать по душам, перетирать
(Идиома, неформальный) Долго и дружески беседовать, болтать по душам, трепаться.
The old friends sat by the fire, chewing the fat until late at night. / Старые друзья сидели у огня, треплясь до поздней ночи.
I could spend hours just chewing the fat with my grandfather. / Я могу часами трепаться со своим дедушкой.
We haven't seen each other for ages! We need to get together and chew the fat. / Мы не виделись целую вечность! Нам нужно встретиться и как следует поболтать.
wag one's tongue — чесать языком, сплетничать, трепать языком
(Идиома, часто неодобрительно) Чесать языком, много болтать, сплетничать.
People will start wagging their tongues if they see you together. / Люди начнут трепаться (сплетничать), если увидят вас вместе.
Don't pay any attention to him, he just likes to wag his tongue. / Не обращай на него внимания, он просто любит почесать языком.
The whole village was wagging its tongue about the scandal. / Вся деревня перемывала косточки из-за этого скандала.
yak — трепаться, болтать без умолку, трещать
(Неформальный) Непрерывно болтать о пустяках, часто в раздражающей манере; трещать, трепаться без умолку.
She was yakking on the phone for almost two hours. / Она трепалась по телефону почти два часа.
I wish they'd stop yakking so I can concentrate. / Хоть бы они перестали трещать, чтобы я мог сосредоточиться.
He's always yakking about how great he is. / Он постоянно треплется о том, какой он замечательный.
talk nonsense — нести чушь, говорить ерунду, молоть вздор
Говорить глупости, нести чушь, молоть вздор.
He starts talking nonsense after one drink. / После одного бокала он начинает нести чушь.
Don't listen to him, he's talking nonsense as usual. / Не слушай его, он как обычно несет всякий вздор.
Stop talking nonsense and tell me what really happened. / Перестань гнать и расскажи мне, что случилось на самом деле.
babble — бормотать, нести околесицу, лепетать
Бормотать, лепетать; говорить быстро, бессвязно и непонятно. Часто используется, когда кто-то очень взволнован или говорит глупости.
He was babbling on about aliens and conspiracies. / Он нес какую-то чушь про инопланетян и заговоры.
She was so happy that she just babbled with excitement. / Она была так счастлива, что от волнения просто лепетала что-то бессвязное.
What are you babbling about now? / Что ты сейчас несешь?
waffle — лить воду, разглагольствовать, говорить ни о чём
(Британский, неформальный) Лить воду, говорить или писать много, но не по существу, уходить от ответа.
The politician waffled when asked a direct question. / Политик начал лить воду (уходить от ответа), когда ему задали прямой вопрос.
Stop waffling and get to the point! / Хватит лить воду, переходи к сути!
He waffled on for ten minutes without saying anything useful. / Он десять минут разглагольствовал, не сказав ничего полезного.
