Тупик
Варианты перевода
dead end — тупик, тупиковая улица
Буквальное значение: улица или проход, закрытый с одного конца. Это самый прямой и чато используемый перевод.
The street was a dead end, so we had to turn around. / Улица оказалась тупиком, поэтому нам пришлось развернуться.
We drove down a narrow dead end road by mistake. / Мы по ошибке заехали на узкую тупиковую дорогу.
Their house is at the bottom of a dead end. / Их дом находится в конце тупика.
blind alley — тупик, бесперспективное дело, гиблое дело
Похоже на ‘dead end’, но чаще используется в переносном смысле, означая бесперспективное направление действий или рассуждений.
The detective realized he had been following a blind alley in his investigation. / Детектив понял, что в своем расследовании он зашел в тупик.
Arguing with him is like going down a blind alley; you'll get nowhere. / Спорить с ним — все равно что зайти в тупик; вы ничего не добьетесь.
This line of research turned out to be a blind alley. / Это направление исследований оказалось тупиковым.
cul-de-sac — тупик, жилой тупик, тупиковая улица
Более формальный или архитектурный термин для тупиковой улицы, особенно той, которая заканчивается круглой площадкой для разворота. Часто используется в описании жилых районов.
They live in a quiet cul-de-sac in the suburbs. / Они живут в тихом тупике в пригороде.
The kids were safely playing in the cul-de-sac. / Дети безопасно играли в тупике (на своей улице).
Our new house is the last one in the cul-de-sac. / Наш новый дом — последний в тупике.
impasse — тупик, безвыходное положение, затруднение
Переносное значение: ситуация, в которой дальнейший прогресс невозможен, особенно в переговорах или споре. Часто используется в политическом или деловом контексте.
The negotiations have reached an impasse. / Переговоры зашли в тупик.
After weeks of discussion, the committee was at an impasse. / После нескольких недель обсуждения комитет оказался в тупике.
To break the impasse, a third party was invited to mediate. / Чтобы выйти из тупика, для посредничества была приглашена третья сторона.
stalemate — тупик, патовая ситуация, безвыходное положение
Ситуация (например, в споре, конфликте или игре, как шахматы), в которой ни одна из сторон не может предпринять действий для победы; патовая ситуация.
The war had reached a stalemate, with neither side able to make progress. / Война зашла в тупик, ни одна из сторон не могла продвинуться вперед.
The budget talks ended in a stalemate. / Переговоры по бюджету закончились в тупике.
In chess, a stalemate results in a draw. / В шахматах патовая ситуация (пат) приводит к ничьей.
deadlock — тупик, мёртвая точка, безвыходное положение
Очень похоже на ‘impasse’ и ‘stalemate’. Обозначает полную остановку в переговорах или действиях из-за непримиримых разногласий двух или более сторон.
The jury was in a deadlock and couldn't reach a verdict. / Присяжные зашли в тупик и не смогли вынести вердикт.
Political deadlock has prevented the government from passing new laws. / Политический тупик помешал правительству принять новые законы.
The company and the union are in a deadlock over the new contract. / Компания и профсоюз зашли в тупик в вопросе нового контракта.
end of the line — тупик, конец, конечная станция
Часто используется в переносном смысле для обозначения конечной точки какого-либо процесса, ситуации или отношений, после которой дальнейшее продолжение невозможно.
If this plan fails, it's the end of the line for our company. / Если этот план провалится, для нашей компании это будет тупик (конец).
After he lied to her again, she knew it was the end of the line for their relationship. / После того как он снова ей солгал, она поняла, что их отношения зашли в тупик (им пришел конец).
This bus stop is the end of the line. / Эта автобусная остановка — конечная.
puffin — ту́пик (птица)
Название морской птицы с ярким клювом, обитающей в Северной Атлантике. В русском языке эта птица называется ‘ту́пик’ (с ударением на ‘у’). Важно не путать с другими значениями.
We went to Iceland to see the puffins. / Мы поехали в Исландию, чтобы увидеть тупиков.
The puffin is known for its colorful beak. / Тупик известен своим разноцветным клювом.
Puffins nest in colonies on cliffs. / Тупики гнездятся колониями на утесах.
