Тыл
Варианты перевода
rear — тыл, задняя часть, тыловая область
Наиболее общее и часто используемое слово для обозначения задней части чего-либо, особенно в военном контексте. Может относиться как к физической задней стороне, так и к зоне позади линии фронта.
The enemy attacked from the rear. / Враг атаковал с тыла.
He was wounded while serving in the rear. / Он был ранен во время службы в тылу.
The general moved his command post to the rear for safety. / Генерал для безопасности переместил свой командный пункт в тыл.
Supply lines to the rear were cut off. / Пути снабжения в тыл были отрезаны.
hinterland — внутренние районы страны, глубинка, тыл
Внутренние районы страны, расположенные вдали от побережья, границ или крупных городов и экономически связанные с ними.
The factories in the hinterland produced weapons for the army. / Заводы в тылу (во внутренних районах страны) производили оружие для армии.
The country's vast hinterland provided a strategic advantage. / Обширный тыл страны (её внутренние территории) давал стратегическое преимущество.
During the war, many industries were evacuated to the hinterland. / Во время войны многие промышленные предприятия были эвакуированы в тыл.
home front — тыл, гражданское население в войну
Гражданское население и его деятельность в стране во время войны, направленная на поддержку армии и обеспечение победы.
Women played a crucial role on the home front during World War II. / Женщины играли ключевую роль в тылу во время Второй мировой войны.
The government tried to boost morale on the home front. / Правительство пыталось поднять боевой дух в тылу (среди гражданского населения).
Victory depends on both the army and the home front. / Победа зависит как от армии, так и от тыла.
rear guard — арьергард, тыловое охранение
Обозначает арьергард — воинское подразделение, прикрывающее отход или перегруппировку основных сил. Это часть войск, которая находится в тылу по отношению к отступающей армии.
The rear guard fought bravely to allow the main army to retreat. / Арьергард (тыловая охрана) храбро сражался, чтобы позволить основной армии отступить.
He was assigned to the rear guard to cover the withdrawal. / Его назначили в арьергард для прикрытия отхода.
A small detachment acted as the rear guard. / Небольшой отряд действовал в качестве арьергарда (тылового прикрытия).
back lines — тыловые рубежи, тыл, тыловые позиции
Буквально ‘задние линии’. Используется в военном контексте для обозначения территории за линией фронта, где расположены резервы, штабы и службы обеспечения.
The wounded soldiers were transported to hospitals behind the back lines. / Раненых солдат перевозили в госпитали в тылу (за линией фронта).
Life in the back lines was safer, but still stressful. / Жизнь в тылу была безопаснее, но всё равно напряжённой.
Reinforcements were waiting in the back lines. / Подкрепления ожидали в тылу (на тыловых позициях).
rear area — тыловой район, тыл
Военный термин, обозначающий зону позади боевых порядков войск, где располагаются тыловые части и учреждения (склады, госпитали, мастерские).
A field hospital was set up in the rear area. / В тыловом районе был развёрнут полевой госпиталь.
He served as a mechanic in a rear area support unit. / Он служил механиком в подразделении тылового обеспечения.
The division's rear area was attacked by partisans. / Тыл дивизии был атакован партизанами.
