Удача
Варианты перевода
luck — удача, везение, случай, судьба
Основное и самое общее слово для ‘удачи’. Обозначает случайное стечение обстоятельств, которое может быть как хорошим, так и плохим. Часто используется в нейтральном контексте, но может уточняться прилагательными (good/bad).
He has had a lot of luck in his career. / Ему очень везло в карьере.
It was just bad luck that we got a flat tire. / Нам просто не повезло, что мы прокололи шину.
As luck would have it, the last train had just left. / Как назло (по иронии судьбы), последний поезд только что ушел.
She wears a special charm for luck. / Она носит специальный амулет на удачу.
good luck — удача, везение, успех, счастливый случай
Прямой перевод ‘удачи’ в положительном смысле. Используется, когда говорят о везении или желают его кому-то.
It was a matter of good luck that we found the tickets. / То, что мы нашли билеты, было большой удачей.
Good luck on your exam tomorrow! / Удачи тебе завтра на экзамене!
She had the good luck to be in the right place at the right time. / Ей повезло оказаться в нужном месте в нужное время.
fortune — удача, судьба, счастье, везение
Более формальное или литературное слово, означающее удачу, судьбу или большое везение, часто связанное с богатством. Может также означать судьбу в целом.
Fortune smiled on him. / Удача (успех) улыбнулась ему.
He had the good fortune to be chosen for the team. / Ему улыбнулась удача быть выбранным в команду.
It was my great fortune to work with such a professional. / Мне очень повезло работать с таким профессионалом.
good fortune — удача, везение, счастливая судьба
Похоже на ‘fortune’, но явно указывает на положительный исход, большое везение. Синоним ‘good luck’.
By a stroke of good fortune, the police arrived just in time. / По счастливой случайности, полиция прибыла как раз вовремя.
He owed his success more to good fortune than to talent. / Своим успехом он был обязан скорее удаче, чем таланту.
I wish you good fortune in your new venture. / Желаю тебе удачи в твоем новом начинании.
success — успех, удача, достижение
Достижение желаемой цели или положительный результат, который часто связывают с везением.
The play was a great success. / Пьеса имела большой успех (была очень удачной).
We wish you success in your new job. / Мы желаем тебе успехов (побед) на новой работе.
Her first album was a runaway success. / Ее первый альбом был ошеломительно успешным (невероятно удачным).
stroke of luck — удача, счастливая случайность, неожиданное везение
Идиома, означающая внезапное, неожиданное везение. Часто используется для описания единичного случая удачи.
Finding that wallet was a real stroke of luck. / Найти тот кошелек было настоящей удачей.
By a stroke of luck, I found my keys in the snow. / По счастливой случайности я нашел свои ключи в снегу.
It was a brilliant stroke of luck that he was available to help us. / Это была невероятная удача, что он оказался свободен и смог нам помочь.
lucky break — счастливый случай, удача, удачная возможность, везение
Неформальный перевод ‘stroke of luck’. Означает счастливую возможность или шанс, который появился неожиданно.
Getting that job was my first lucky break. / Получить ту работу было моей первой большой удачей.
The actor got his lucky break when a famous director saw him in a small play. / Актеру улыбнулась удача, когда известный режиссер увидел его в небольшой пьесе.
We need a lucky break to win this game now. / Теперь нам нужна удача, чтобы выиграть эту игру.
chance — случайность, случай, шанс, удача
Обычно означает ‘возможность’ или ‘вероятность’, но в некоторых контекстах может означать случай, судьбу, то есть то, что происходит без плана. Близко к ‘luck’.
It was pure chance that they were on the same flight. / Это была чистая случайность (удача), что они оказались на одном рейсе.
We leave nothing to chance. / Мы ничего не оставляем на волю случая (на удачу).
By chance, I met an old friend in the supermarket. / Случайно (по счастливой случайности) я встретил старого друга в супермаркете.
serendipity — счастливая случайность, интуитивная прозорливость, удача
Красивое и редкое слово, означающее способность делать удачные, случайные открытия. Часто переводится как ‘интуитивная прозорливость’ или ‘счастливая случайность’. Описывает удачу в поиске чего-то хорошего, когда вы этого не искали.
Our meeting was pure serendipity. / Наша встреча была настоящей счастливой случайностью.
They found the solution by a stroke of serendipity. / Они нашли решение благодаря счастливой случайности.
The invention of penicillin is a famous example of serendipity in science. / Изобретение пенициллина — известный пример удачного случайного открытия (серендипности) в науке.
fluke — счастливая случайность, чистая случайность, неожиданная удача
Неформальное слово, обозначающее неожиданную удачу или случайный успех, который, возможно, не был заслужен. Часто имеет оттенок сомнения в том, что это может повториться.
Our first victory was just a fluke. / Наша первая победа была просто случайной удачей.
He insisted his success was not a fluke. / Он настаивал, что его успех не был случайностью.
By some fluke, I managed to pass the exam. / Каким-то чудом (благодаря случайной удаче) мне удалось сдать экзамен.
piece of luck — удача, везение, счастливый случай
Похоже на ‘stroke of luck’, но может описывать менее внезапное или более обыденное везение. Единичный случай удачи.
What a piece of luck! / Какая удача!
It was a nice piece of luck that the rain stopped just as we arrived. / Нам повезло, что дождь прекратился как раз в тот момент, когда мы приехали.
Finding a parking spot right in front of the door was a real piece of luck. / Найти парковочное место прямо у двери было настоящей удачей.
godsend — подарок судьбы, находка, неожиданная удача, спасение
Означает что-то очень нужное и долгожданное, что появляется совершенно неожиданно, как подарок свыше. Буквально ‘посланное Богом’.
This check is a real godsend. / Этот чек — просто подарок судьбы.
The grant money was a godsend for the research project. / Грант стал настоящей удачей (подарком небес) для исследовательского проекта.
Your help was a godsend. / Ваша помощь была просто спасением (настоящей удачей).
