Уехать
Варианты перевода
leave — уехать, покидать, уходить, отправляться
Покинуть какое-либо место. Самый распространённый и универсальный глагол для обозначения этого действия.
He left for Paris yesterday. / Он уехал в Париж вчера.
What time does the bus leave? / Во сколько уезжает (отправляется) автобус?
She packed her bags and left without saying a word. / Она собрала свои вещи и уехала, не сказав ни слова.
I have to leave early tomorrow morning. / Мне нужно уехать завтра рано утром.
go away — уходить, убираться, уезжать (в отпуск)
Распространенное выражение, которое подчеркивает движение ‘прочь’ от говорящего или от текущего места. Часто используется, когда говорят об отъезде на отдых, в отпуск или в качестве приказа уйти.
They have gone away for the weekend. / Они уехали на выходные.
Please go away and leave me alone. / Пожалуйста, уйди и оставь меня в покое.
My parents went away on a business trip. / Мои родители уехали в командировку.
depart — отправляться, отбывать, выезжать
Более формальный синоним ‘leave’, часто используется в официальных объявлениях, особенно когда речь идет о транспорте (поезда, самолеты, корабли).
The train will depart from platform 5. / Поезд отойдет (отправится) с пятой платформы.
Our flight is scheduled to depart at 11:00 AM. / Наш рейс должен вылететь (уехать) в 11 часов утра.
The delegation departed this morning. / Делегация уехала сегодня утром.
set off — отправиться в путь, двинуться, выехать
Означает ‘отправиться в путь’, ‘начать путешествие’. Делает акцент на моменте начала поездки.
We set off early to avoid the traffic. / Мы поехали рано, чтобы избежать пробок.
What time should we set off tomorrow? / Во сколько нам следует пойти (выехать) завтра?
They set off on a trip around the world. / Они отправились (уехали) в кругосветное путешествие.
set out — отправиться, пуститься в путь, направиться
Очень похож на ‘set off’, также означает ‘отправиться в путешествие’, особенно в долгое, трудное или с определенной целью.
The explorers set out for the South Pole. / Исследователи отправились (уехали) к Южному полюсу.
He set out on the long journey home. / Он отправился (уехал) в долгий путь домой.
She packed a small bag and set out for the capital. / Она собрала небольшую сумку и уехала в столицу.
drive away — отъехать, уехать на машине
Используется, когда кто-то уезжает на автомобиле. Подчеркивает способ передвижения.
He got in his car and drove away. / Он сел в свою машину и уехал.
She watched them drive away until the car disappeared. / Она смотрела, как они уезжают, пока машина не скрылась из виду.
A black car drove away at high speed. / Черная машина уехала на высокой скорости.
ride away — ускакать, уехать (на велосипеде/мотоцикле)
Означает уехать верхом (на лошади) или на двухколесном транспорте (велосипед, мотоцикл).
The knight got on his horse and rode away. / Рыцарь сел на коня и уехал (ускакал).
She jumped on her bicycle and rode away. / Она запрыгнула на свой велосипед и уехала.
He started the engine and rode away on his motorcycle. / Он завел мотор и уехал на своем мотоцикле.
move away — переехать, съехать
Часто означает переехать на постоянное место жительства в другой город или страну.
Her family moved away when she was a child. / Ее семья уехала (переехала), когда она была ребенком.
I was very sad when my best friend moved away. / Мне было очень грустно, когда мой лучший друг уехал (переехал).
They are planning to move away from the city. / Они планируют уехать из города.
take off — смыться, удрать, свалить
Взлетать (о самолете). В разговорной речи может означать ‘поспешно уйти’.
As soon as he saw the police, he took off. / Как только он увидел полицию, он тут же уехал (смылся).
The party was boring, so we took off early. / Вечеринка была скучной, поэтому мы уехали пораньше.
He just grabbed his coat and took off without saying goodbye. / Он просто схватил свое пальто и уехал, не попрощавшись.
get away — сбежать, скрыться, уехать (отдохнуть)
Имеет два основных значения: 1) уехать на отдых, сменить обстановку; 2) сбежать, скрыться от преследования.
I need to get away for a few days to relax. / Мне нужно уехать на несколько дней, чтобы отдохнуть.
The robbers got away in a stolen car. / Грабители скрылись (уехали) на угнанной машине.
This is a perfect place to get away from the noisy city. / Это идеальное место, чтобы уехать от шумного города.
go off — отправиться, уйти
Уйти, покинуть место, часто внезапно или без предупреждения.
She's gone off to Paris for the weekend. / Она уехала в Париж на выходные.
He went off in a hurry without explaining anything. / Он уехал в спешке, ничего не объяснив.
My brother has gone off to university. / Мой брат уехал учиться в университет.
move off — тронуться, двинуться, отъехать
Означает ‘начать движение’, ‘тронуться с места’. Часто используется для описания движения транспорта или групп людей, которые начинают уезжать или уходить.
The train waited for a few minutes, then moved off. / Поезд подождал несколько минут, а затем тронулся (поехал).
The police asked the crowd to move off. / Полиция попросила толпу разойтись (уйти).
The bus was full, but it finally moved off. / Автобус был полон, но наконец-то отъехал.
take one's departure — отбыть, удалиться, откланяться
Очень формальное и несколько устаревшее выражение, означающее ‘уехать’, ‘уйти’ или ‘отбыть’. Используется в официальной или литературной речи.
At midnight, the last guests began to take their departure. / В полночь последние гости начали уезжать (расходиться).
The ambassador took his departure from the country yesterday. / Посол отбыл (уехал) из страны вчера.
After a brief speech, the chairman took his departure. / После короткой речи председатель удалился (уехал).
