Упомянуть
Варианты перевода
mention — упомянуть, сказать, отметить
Самый нейтральный и распространенный перевод. Означает кратко сказать о чем-то или ком-то, не вдаваясь в детали.
She forgot to mention where we should meet. / Она забыла упомянуть, где нам встретиться.
He mentioned your name during the conversation. / Он упомянул твое имя в ходе разговора.
Did he mention when he would be back? / Он касался (упоминал) того, когда вернется?
The article mentions a new study on climate change. / В статье упоминается новое исследование об изменении климата.
refer to — ссылаться на, отсылать к, упоминать
Используется, когда нужно сослаться на что-то или кого-то, направить к источнику информации. Часто встречается в академическом и официальном контексте.
In his speech, he referred to the recent economic crisis. / В своей речи он упомянул (сослался на) недавний экономический кризис.
Please refer to page 55 for more details. / Пожалуйста, обратитесь к странице 55 (чтобы найти) для получения дополнительной информации.
The professor often refers to his own research in lectures. / Профессор часто ссылается на свои собственные исследования на лекциях.
bring up — поднять тему, затронуть вопрос, упомянуть
Фразовый глагол, означающий поднять тему или вопрос для обсуждения, часто впервые в разговоре.
Don't bring up politics at the dinner table. / Не упоминай (не поднимай тему) политику за обеденным столом.
She brought up an interesting point during the meeting. / Она упомянула (подняла) интересный вопрос во время совещания.
I wanted to bring up the issue of our budget. / Я хотел упомянуть (поднять) вопрос нашего бюджета.
touch upon — коснуться, затронуть, упомянуть вскользь
Означает коснуться темы или вопроса очень кратко, не углубляясь в подробности.
The report only touched upon the environmental impact. / В отчете лишь вскользь упомянули о влиянии на окружающую среду.
We will touch upon this subject in the next lesson. / Мы коснемся (упомянем) этой темы на следующем уроке.
In her presentation, she touched upon the history of the company. / В своей презентации она кратко упомянула историю компании.
allude to — намекать на, косвенно упоминать
Упомянуть что-то косвенно, намекнуть, не называя прямо. Более формальный или литературный оттенок.
The book alludes to several historical events without naming them. / Книга намекает на (косвенно упоминает) несколько исторических событий, не называя их.
He alluded to the problems we might face. / Он намекнул на проблемы, с которыми мы можем столкнуться.
Are you alluding to my mistake? / Вы намекаете на мою ошибку?
cite — цитировать, ссылаться на, приводить в пример
Используется в значении ‘приводить в качестве примера, доказательства или ссылки’, особенно в научных, юридических и официальных текстах.
The lawyer cited a similar case from last year. / Адвокат упомянул (сослался на) похожий случай из прошлого года.
She cited three reasons why people get into debt. / Она привела (упомянула) три причины, по которым люди влезают в долги.
Remember to cite all your sources in the essay. / Не забудьте упомянуть (процитировать) все свои источники в эссе.
note — отметить, заметить, упомянуть
Упомянуть что-то как важный или интересный факт, обратить на это внимание. Часто используется в письменной речи.
Please note that the museum is closed on Mondays. / Пожалуйста, отметьте для себя (обратите внимание), что музей закрыт по понедельникам.
The author noted the character's strange behavior. / Автор упомянул (отметил) странное поведение персонажа.
It is worth noting that the results were unexpected. / Стоит упомянуть (отметить), что результаты были неожиданными.
state — заявлять, утверждать, констатировать
Сделать официальное или формальное заявление, четко и ясно изложить информацию. Более сильное и определенное слово, чем ‘mention’.
The witness stated that he saw the suspect leave the building. / Свидетель сообщил (заявил), что видел, как подозреваемый покинул здание.
The document states that all employees must attend the training. / В документе говорится (выражена мысль), что все сотрудники должны посетить тренинг.
He clearly stated his intentions. / Он чётко изложил свои намерения.
make mention of — упомянуть о, сделать упоминание о
Более формальный или книжный способ сказать ‘mention’. Часто используется, чтобы подчеркнуть сам факт упоминания.
He made no mention of his previous job. / Он совсем не упомянул свою предыдущую работу.
The speaker made mention of the company's founders. / Докладчик упомянул основателей компании.
Does the report make any mention of the budget cuts? / В отчете есть какое-либо упоминание о сокращении бюджета?
