Успокаивать
Варианты перевода
calm — успокаивать, утихомиривать
Основной, наиболее общий и нейтральный перевод. Означает делать кого-то или что-то мнее возбужденным, расстроенным или сердитым. Может использоваться как по отношению к людям, так и к ситуациям (например, успокоить страсти).
She managed to calm the crying baby. / Ей удалось успокоить плачущего ребенка.
Take a deep breath and try to calm yourself. / Сделай глубокий вдох и постарайся успокоиться.
The prime minister's speech was intended to calm the public's fears. / Речь премьер-министра была призвана успокоить страхи общественности.
soothe — успокаивать, унимать (боль), смягчать, убаюкивать
Мягко успокаивать, облегчать боль или дискомфорт. Часто подразумевает физический контакт (поглаживание), нежные слова или использование чего-то (например, лосьона), чтобы уменьшить раздражение.
The mother soothed her child by singing a lullaby. / Мать успокоила своего ребенка, спев колыбельную.
This cream will soothe your irritated skin. / Этот крем успокоит вашу раздраженную кожу.
His kind words soothed her hurt feelings. / Его добрые слова успокоили её уязвленные чувства.
reassure — успокаивать, заверять, убеждать
Успокаивать кого-то, избавляя от сомнений, страхов или беспокойства. Акцент на возвращении уверенности, заверении, что всё будет хорошо.
The doctor reassured the patient that the surgery would be simple. / Врач успокоил пациента, заверив, что операция будет простой.
I tried to reassure him that he had made the right decision. / Я пытался успокоить его, что он принял правильное решение.
She smiled to reassure me. / Она улыбнулась, чтобы успокоить меня.
comfort — утешать, успокаивать, подбадривать
Успокаивать, утешать кого-то, кто грустит, расстроен или страдает, проявляя сочувствие и поддержку. Часто связано с эмоциональной поддержкой в трудную минуту.
He went upstairs to comfort the crying child. / Он поднялся наверх, чтобы утешить (успокоить) плачущего ребенка.
Her friends tried to comfort her after her dog died. / Друзья пытались утешить (успокоить) её после смерти её собаки.
It comforted me to know that I wasn't alone. / Меня успокаивало (утешало) знание того, что я не один.
pacify — успокаивать, усмирять, умиротворять
Успокаивать кого-то сердитого или возбужденного, часто идя на уступки. Может иметь оттенок умиротворения ради прекращения конфликта. Также используется для детей.
He tried to pacify the angry crowd by promising reforms. / Он пытался успокоить разгневанную толпу, пообещав реформы.
She managed to pacify the screaming toddler with a toy. / Ей удалось успокоить кричащего малыша с помощью игрушки.
The concessions were not enough to pacify the rebels. / Уступок было недостаточно, чтобы усмирить повстанцев.
appease — умиротворять, успокаивать (уступками), задабривать
Успокаивать (часто агрессора или требовательного человека), идя на уступки или выполняя требования, чтобы избежать конфликта. Часто несет негативный оттенок уступчивости.
They tried to appease the dictator by giving him territory. / Они пытались умиротворить (успокоить) диктатора, отдав ему территорию.
She bought her son a new video game to appease him. / Она купила сыну новую видеоигру, чтобы успокоить его.
Management's attempts to appease the striking workers failed. / Попытки руководства успокоить бастующих рабочих провалились.
quiet — успокаивать, заставить замолчать, утихомирить
Заставлять кого-то или что-то стать тише или спокойнее. Прямое значение — уменьшить шум. Также используется для людей в значении ‘успокоить’.
The teacher tried to quiet the noisy classroom. / Учитель пытался успокоить (утихомирить) шумный класс.
She quieted the baby with a gentle rocking motion. / Она успокоила ребенка легким покачиванием.
His firm words quieted their protests. / Его твердые слова успокоили их протесты.
allay — успокаивать (страхи), ослаблять, развеивать (сомнения)
Формальный глагол. Уменьшать или ослаблять (страхи, сомнения, беспокойство). Сделать что-то менее сильным.
The government is trying to allay public fears about the spread of the disease. / Правительство пытается развеять (успокоить) страхи общества по поводу распространения болезни.
His presence did nothing to allay her suspicions. / Его присутствие нисколько не ослабило (не успокоило) её подозрений.
We need to allay any concerns our customers might have. / Нам нужно развеять любые опасения, которые могут возникнуть у наших клиентов.
calm down — успокаиваться, успокаивать
Фразовый глагол, очень распространенный в разговорной речи. Означает ‘успокаиваться’ или ‘успокаивать кого-то’, кто возбужден, зол или расстроен.
Calm down! There's no need to shout. / Успокойся! Не нужно кричать.
He was angry at first, but we managed to calm him down. / Сначала он был зол, но нам удалось его успокоить.
The market needs to calm down after a week of volatility. / Рынку нужно успокоиться после недели нестабильности.
settle — успокаивать(ся), унимать(ся), утихомиривать(ся)
Может означать ‘успокоить’, особенно когда речь идет о нервах, желудке или гиперактивном ребенке. Также ‘успокоиться’, ‘остепениться’.
A cup of warm tea will help settle your stomach. / Чашка теплого чая поможет успокоить желудок.
It took a while for the children to settle after the party. / Детям потребовалось время, чтобы успокоиться после вечеринки.
Let the dust settle before you make a decision. / Подожди, пока уляжется пыль (страсти успокоятся), прежде чем принимать решение.
set at rest — успокоить, развеять (опасения)
Устойчивое выражение, означающее успокоить чьи-либо опасения или ум, положив конец беспокойству. Буквально ‘привести в состояние покоя’.
The doctor's report set my mind at rest. / Отчет врача успокоил меня.
I can set your fears at rest; the project is on schedule. / Я могу успокоить ваши страхи; проект идет по графику.
Her letter finally set his heart at rest. / Её письмо наконец успокоило его сердце.
