Шпионский

Варианты перевода

spy — шпионский, разведывательный, агентурный

Самый прямой и распространенный перевод. Используется как прилагательное для описания всего, что связано со шпионами и шпионажем (людей, предметы, жанры).

He loves reading spy novels. / Он обожает читать шпионские романы.

The movie is a classic spy thriller. / Этот фильм — классический шпионский триллер.

They discovered a spy camera hidden in the office. / Они обнаружили шпионскую камеру, спрятанную в офисе.

The spy plane flew over enemy territory. / Шпионский самолет пролетел над вражеской территорией.

She bought some spy gear online for fun. / Она ради шутки купила в интернете шпионское снаряжение.

espionage — разведывательный

Это слово является существительным (‘шпионаж’), но часто используется как прилагательное для описания деятельности или объектов, связанных со шпионажем. Придает более официальный и серьезный оттенок, чем ‘spy’.

The diplomat was accused of espionage activities. / Дипломата обвинили в шпионской деятельности.

The plot centers around a complex espionage ring. / Сюжет вращается вокруг сложной шпионской сети.

This law is designed to combat foreign espionage operations. / Этот закон предназначен для борьбы с иностранными шпионскими операциями.

intelligence — разведывательный

Обычно означает ‘разведка’ или ‘разведывательные данные’. Как и ‘espionage’, используется в качестве прилагательного в официальном контексте, особенно когда речь идет о государственных службах и сборе информации.

He works for a government intelligence agency. / Он работает в правительственном разведывательном управлении.

The intelligence community is on high alert. / Разведывательное (шпионское) сообщество находится в состоянии повышенной готовности.

An intelligence satellite gathered crucial information. / Шпионский (разведывательный) спутник собрал критически важную информацию.

The report was based on intelligence gathering. / Отчет был основан на сборе шпионских (разведывательных) данных.

cloak-and-dagger — тайный, секретный, закулисный

Идиоматическое выражение, описывающее ситуации, полные тайн, интриг и секретности, как в шпионских историях. Имеет несколько литературный или кинематографический оттенок. Дословно переводится как ‘плащ и кинжал’.

She was tired of the cloak-and-dagger secrecy of her job. / Она устала от шпионской секретности своей работы.

It was a classic cloak-and-dagger operation, conducted in the dead of night. / Это была классическая шпионская операция, проведенная глубокой ночью.

The negotiations were conducted in a cloak-and-dagger atmosphere. / Переговоры велись в шпионской (закулисной) атмосфере.

Сообщить об ошибке или дополнить