Эрудиция

Варианты перевода

erudition — эрудиция, глубокие познания, начитанность

Глубокие и всесторонние познания в различных областях, приобретённые в результате изучения книг и других источников.

His erudition was remarkable, covering everything from ancient history to modern philosophy. / Его эрудиция была поразительной, охватывая всё от древней истории до современной философии.

She was a woman of great intelligence and erudition. / Она была женщиной большого ума и эрудиции.

The book is a work of impressive erudition. / Эта книга — труд впечатляющей эрудиции.

He displayed his erudition without ever sounding arrogant. / Он демонстрировал свою эрудицию, но при этом никогда не звучал высокомерно.

scholarship — учёность, научные знания, глубокие познания (в конкретной области)

Это слово часто означает научные знания в какой-либо конкретной области, а также качество и глубину исследовательской работы. Оно подразумевает не просто накопление фактов (эрудицию), а активную научную деятельность и вклад в науку.

The professor is a man of great scholarship. / Этот профессор — человек большой учёности.

Her latest book is a masterpiece of historical scholarship. / Её последняя книга — шедевр исторической науки (или научного исследования).

He is respected for his impeccable scholarship in linguistics. / Его уважают за его безупречные научные познания в области лингвистики.

This journal publishes articles of the highest scholarship. / Этот журнал публикует статьи высочайшего научного уровня.

learning — учёность, познания, знания, начитанность

Более общее слово, которое означает знания, полученные в результате учёбы или опыта. В высоком стиле, особенно в сочетании с прилагательными (например, ‘great learning’), оно может быть синонимом эрудиции.

He was a man of great learning and culture. / Он был человеком большой учёности и культуры.

Her learning was evident in every sentence she spoke. / Её начитанность (глубокие знания) была очевидна в каждом предложении, которое она произносила.

The library is a place of learning. / Библиотека — это место познания (или храм науки).

The path to wisdom is through lifelong learning. / Путь к мудрости лежит через обучение на протяжении всей жизни.

knowledge — знания, познания, осведомленность

Совокупность сведений, осведомлённость в какой-либо области. Часто используется с прилагательными ‘deep’, ‘broad’ или ‘vast’ для передачи полноты.

His knowledge of art history is vast. / Его познания в истории искусства огромны.

She has a surprising depth of knowledge for someone so young. / Для столь молодого человека у неё удивительная глубина знаний.

A little knowledge can be a dangerous thing. / Неглубокие знания могут быть опасны.

To me, erudition is not just about accumulating knowledge, but understanding its connections. / Для меня эрудиция — это не просто накопление знаний, а понимание связей между ними.

learnedness — учёность, эрудиция, начитанность

Это слово является синонимом ‘erudition’ и ‘scholarship’, но используется реже. Оно также означает обладание глубокими знаниями, полученными в результате усердной учёбы. Имеет формальный оттенок.

The author's learnedness is apparent throughout the book. / Учёность автора очевидна на протяжении всей книги.

He was known for his modesty as much as for his learnedness. / Он был известен своей скромностью в той же мере, что и своей эрудицией.

She spoke with the quiet confidence that comes from true learnedness. / Она говорила со спокойной уверенностью, которая приходит с истинной учёностью.

polymathy — энциклопедические знания, разносторонние познания, широкая эрудиция

Наличие обширных знаний в совершенно разных, не связанных друг с другом областях. Описывает разносторонность познаний.

Leonardo da Vinci is the most famous example of polymathy in history. / Леонардо да Винчи — самый известный пример человека с энциклопедическими знаниями в истории.

In an age of specialization, true polymathy is rare. / В эпоху специализации истинная разносторонняя эрудиция встречается редко.

His polymathy allowed him to make connections between science and art. / Его разносторонние познания позволили ему находить связи между наукой и искусством.

Сообщить об ошибке или дополнить