Knowledge
1 256существительное ↓
knowledge on the subject — знания /познания/ по данному предмету
lack of knowledge — недостаток знаний /эрудиции/
a matter of common knowledge — общеизвестная вещь, общеизвестный факт
+4 to accumulate [to acquire, to get] knowledge — накапливать [приобретать, получать] знания
to have a working knowledge of a language — практически владеть каким-л. языком
to speak with full knowledge of the facts — говорить со знанием всех обстоятельств (дела)
to speak from one's own knowledge — говорить, основываясь на собственных знаниях /-ом опыте/
the knowledge of the victory soon spread — известие /весть/ о победе вскоре облетела всех
to have no knowledge of anything, anybody — не иметь ни малейшего представления ни о чём, ни о ком
to come to smb.'s knowledge — стать известным кому-л.
+5 it has come to my knowledge that you ... — до меня дошли сведения, что вы ...
to my certain knowledge — мне достоверно известно
not to my knowledge — мне это неизвестно; насколько мне известно
without smb.'s knowledge — без чьего-л. ведома
it has happened twice within my knowledge — на моей памяти так было два раза
a subtle knowledge of a subject — тонкое понимание вопроса
people of whom I had no knowledge — люди, о которых я понятия не имел
Мои примеры
Словосочетания
mystical knowledge of the spirit world — мистическое познание духовного мира
the world's heritage of knowledge — всемирное наследие знаний
depth of her knowledge — глубина её знаний
a desire for knowledge — жажда знаний
explicit knowledge — явно заданные знания
acquisition of knowledge — приобретение знаний
to flatter smb. on smb.'s knowledge — преувеличивать чьи-л. знания
to flout scientific knowledge — пренебрегать научными достижениями / отрицать научные знания
the five gateways of knowledge — пять "ключей" к обретению знания
hunger for knowledge — жажда знаний
daily increments to our knowledge — ежедневное возрастание наших знаний
Примеры с переводом
Their knowledge is very basic.
Их знания — самые элементарные. / Они знают лишь самые основы.
He did it without my knowledge.
Он сделал это без моего ведома.
He struck me by his knowledge.
Он поразил меня своими знаниями.
She has little knowledge of fashion.
Она мало что знает о моде.
It came to my knowledge that...
До моего ведома дошло, что…
He put his knowledge to good use.
Он нашёл своим знаниям хорошее применение.
Those spheres of knowledge often touch.
Эти области знаний часто взаимодействуют друг с другом.
Примеры, ожидающие перевода
As he advanced in age and stature he advanced in knowledge.
'Making knowledge work' is the university's phrase, and it is no idle boast (=not a boast, but true).
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.