Найму
Смотрите также: наем
работа по найму — hired work
работа по найму — hired labour
убийство по найму — hired killing
работать по найму — work for a wage or salary
работать по найму — work for line
перевозки по найму — tor-hire transportation
перевозки по найму — for-hire transportation
агентство по найму — placement agency
работающий по найму — gainfully employed
лица, работающие по найму — all employees
лицо, работающее по найму — employed person
работа по найму; подёнщина — journey-work
семья, работающая по найму — wage and salary-earning household
семья, работающая по найму — wage or salary-earning household
убить по договору, по найму — to kill by contract
пособия работающим по найму — employee benefits
грузовые перевозки по найму — for-hire truck operations
услуги по найму рабочей силы — labor services
агент по сдаче-найму квартир — rental agent
наёмный труд, работа по найму — wage work
убийство по договору, по найму — contract killing
агентство по найму рабочей силы — job outlet
транспорт, используемый по найму — hired transport
изобретатель, работающий по найму — captive inventor
работодатель и работающий по найму — master and servant
работать по найму, служить (у кого-л.) — to be employed
поступление на военную службу по найму — service engagement
а) работающий по найму; б) занятый делом, приносящим доход — gainfully occupied
работа по найму — working for hire
работать по найму — to work for hire
воздушная перевозка по найму — air operation for hire
произведение, созданное по найму — work made for hire
работать по найму; работа по найму — work by hire
численность гражданского персонала, принятого по найму — civilian direct hire strength
работать по найму — to be in employment
работающий по найму — employe in employment
доход от работы по найму — income from direct employment
не допускать к работе по найму — debar from employment
окончание срока службы, работы по найму — termination of employment
оплачиваемая занятость; работа по найму — wage employment
условия работы по найму; условия занятости — conditions of employment
бюро для найма рабочих и служащих; бюро по найму рабочей силы — employment office
контракт на временную работу по найму; контракт на временную работу — seasonal employment contract
работа по найму в сельском хозяйстве; занятость в сельском хозяйстве — farm employment
работа по найму в сельском хозяйстве; занятость в сельском хозяйстве — agricultural employment
контракт о работе по найму; договор личного найма; трудовое соглашение — contract of employment
численность занятых/работающих по найму; численность работающих по найму — employment volume
Примеры со словом «найму»
Повсюду рыскали агенты по найму рабочей силы.
The headhunters were all over the place.
Если вы примените в отношении меня физическую силу, я найму адвоката.
If you give me any rough stuff, I'll buy me a lawyer.
Если ты не перестанешь собирать на меня компромат, то я найму адвоката и подам на тебя в суд.
If you don't stop digging dirt up on me, I'll get me a lawyer and sue you.
Она работала по договору временного найма.
She was employed on a temporary basis.
Прошу поставить свою подпись в знак согласия с условиями найма.
Please sign to indicate your acceptance of the terms of engagement.
Она проверила объявления о найме, чтобы найти себе новую работу.
She checked the want ads to find a new job.
Комитет постарался быть честным и справедливым в вопросах найма.
The committee tried to be fair and aboveboard in its hiring.
Ей предоставили полный контроль над всеми решения о найме на работу.
She was given absolute control over all recruitment decisions.
Собеседование является ключевым компонентом процесса найма на работу.
The interview is a key component in the hiring process.
Изложение ваших условий трудового найма можно найти в "Памятке для сотрудников".
A statement of your terms and conditions of employment can be found in the Personnel Handbook.
Более двадцати сотрудников подписали письмо, в котором выступили против повторного найма.
More than twenty employees signed a letter opposing the rehire.
Отбор кандидатов на эту должность произведёт специальная комиссия, но окончательное решение о найме примет госпожа Браун.
A committee will screen candidates for the job, but the final hiring decision will be made by Ms. Brown.